Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

कृत्वा पूर्वोदितं सर्वं विना वा मंडपादिकम् । मंडलं पूर्ववत्कृत्वा स्थंडिलं च विभावसोः

kṛtvā pūrvoditaṃ sarvaṃ vinā vā maṃḍapādikam | maṃḍalaṃ pūrvavatkṛtvā sthaṃḍilaṃ ca vibhāvasoḥ

Setelah menyempurnakan segala yang telah dinyatakan sebelumnya—atau boleh juga tanpa maṇḍapa dan binaan yang berkaitan—hendaklah dibuat maṇḍala seperti biasa, dan juga disediakan sthaṇḍila, tanah suci bagi Vibhāvas, iaitu api sakral.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having done'
पूर्व-उदितम्previously stated
पूर्व-उदितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'previously stated'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण (pronominal adjective used substantively)
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like: without)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
मण्डप-आदिकम्the pavilion and the like
मण्डप-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'pavilion etc.'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मण्डलम्maṇḍala
मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: as before)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
स्थण्डिलम्altar-ground/raised platform
स्थण्डिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विभावसोःof Vibhāvasu (Agni)
विभावसोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविभावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'अग्नि' (fire)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Significance: Emphasizes adaptability: even without a full maṇḍapa, essential sanctification (maṇḍala + sthaṇḍila for fire) sustains the rite—supporting household and constrained practitioners.

Role: teaching

Offering: dhupa

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It teaches that Shaiva worship is rooted in inner discipline and right procedure: even if external grandeur (like a pavilion) is reduced, the sanctification of space through a maṇḍala and a purified sthaṇḍila preserves the integrity of the offering to Shiva, aligning the devotee (paśu) toward the Lord (Pati) through ordered worship.

The verse supports Saguna worship through ritual preparation—creating a consecrated field for offerings (including fire rites that often accompany Linga-puja). The maṇḍala and sthaṇḍila establish purity and focus so that external acts become vehicles for devotion and grace, rather than mere display.

Prepare a clean, sanctified spot (sthaṇḍila) and draw the maṇḍala as instructed earlier; then perform worship with a steady mind, using mantra-japa (such as the Panchakshara, if prescribed in the wider rite) alongside offerings into the sacred fire where applicable.