Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

मण्डलस्य ततः प्राच्यां मंत्रकुंभे च पूर्ववत् । कृत्वा विधिवदीशस्य महापूजां समाचरेत्

maṇḍalasya tataḥ prācyāṃ maṃtrakuṃbhe ca pūrvavat | kṛtvā vidhivadīśasya mahāpūjāṃ samācaret

Kemudian, di bahagian timur maṇḍala upacara, dan juga pada kumbha yang diresapi mantra seperti sebelumnya, hendaklah menurut tatacara yang ditetapkan melaksanakan mahāpūjā, pemujaan agung kepada Īśa, Sang Tuhan.

मण्डलस्यof the maṇḍala
मण्डलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/from there)
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (direction: east)
मन्त्र-कुम्भेin the mantra-pot
मन्त्र-कुम्भे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (determinative: 'mantra-pot'); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: as before)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having done'
विधिवत्duly
विधिवत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: according to rule)
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महापूजाम्great worship
महापूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद-प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'great worship'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Significance: Mahāpūjā to Īśa is framed as a means to receive anugraha (grace) through correct vidhi; the eastward orientation signifies auspicious ‘udaya’ (illumination) of knowledge and devotion.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that devotion (bhakti) becomes spiritually effective when guided by vidhi—disciplined, mantra-centered worship directed to Īśa (Shiva), aligning the worshipper (paśu) toward the Lord (pati) through purifying ritual order.

By instructing worship at the maṇḍala and mantra-kumbha, the verse points to Saguna Shiva worship where Shiva is approached through sanctified supports (like the linga, kumbha, and ritual space) empowered by mantra and correct procedure.

It suggests performing a structured mahāpūjā—setting the maṇḍala, placing attention in the eastern direction, energizing the kumbha with mantra, and completing the worship exactly “as before,” i.e., following the established sequence of Shiva-puja with mantra recitation.