Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

शक्त्यादिसृष्टिनिरूपणम् / The Account of Creation Beginning with Śakti

परार्धद्वयकालांते प्रलये समुपस्थिते । अव्यक्तमात्मनः कार्यमादायात्मनि तिष्ठति

parārdhadvayakālāṃte pralaye samupasthite | avyaktamātmanaḥ kāryamādāyātmani tiṣṭhati

Pada akhir dua parārdha, apabila pralaya (peleraian kosmos) tiba, Yang Tidak Termanifest (Avyakta) menarik kembali segala akibat karyanya ke dalam diri-Nya dan bersemayam dalam Ātman-Nya sendiri.

पर-अर्ध-द्वय-काल-अन्तेat the end of the time-span of two parārdhas
पर-अर्ध-द्वय-काल-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परार्धयोः द्वयस्य कालस्य अन्ते)
प्रलयेat dissolution
प्रलये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समुपस्थितेwhen (it) has arrived/ensued
समुपस्थिते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-स्था (धातु) → समुपस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रलये)
अव्यक्तम्the unmanifest (principle)
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मनःof himself/of the Self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कार्यंeffect/product
कार्यं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्यक्तम् इत्यस्य विशेषणम् (appositional)
आदायhaving taken/withdrawn
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
आत्मनिin himself
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठतिremains/stands
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya at the completion of two parārdhas (Brahmā’s full lifespan)

S
Shiva

FAQs

It points to the impermanence of all manifested effects and the return of the cosmos to an undifferentiated state at pralaya, urging the seeker to take refuge in the Self—ultimately Shiva as Pati—beyond change.

The Linga signifies Shiva as the ground of manifestation and dissolution: forms arise and subside, but the Linga points to the abiding Reality. Saguna worship steadies the mind so it can realize the unmanifest source indicated by the Linga.

Meditate on withdrawal (pratyāhāra) by repeating the Panchakshara—"Om Namaḥ Śivāya"—and contemplating the return of thoughts and senses into their source, aligning the mind with the stillness of the Unmanifest.