Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 26

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

अर्थशास्त्रं परं तस्माद्विद्या ह्यष्टादश स्मृताः । अष्टादशानां विद्यानामेतासां भिन्नवर्त्मनाम्

arthaśāstraṃ paraṃ tasmādvidyā hyaṣṭādaśa smṛtāḥ | aṣṭādaśānāṃ vidyānāmetāsāṃ bhinnavartmanām

Oleh itu, Artha-śāstra dipandang sebagai yang paling utama; dan sesungguhnya, lapan belas cabang ilmu diingati—lapan belas disiplin ini, masing-masing menempuh jalan yang tersendiri dan berbeza.

अर्थशास्त्रम्Artha-śāstra (political/economic science)
अर्थशास्त्रम्:
कर्ता (Karta/Subject; list item)
TypeNoun
Rootअर्थ + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्थस्य शास्त्रम्)
परम्further/another; supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण (superior/other)
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी एकवचन (ablative singular pronoun)
विद्याःsciences
विद्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (nominative plural)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; निश्चयार्थ/कारणार्थ (emphatic/causal particle)
अष्टादशeighteen
अष्टादश:
विशेषण (Numeral qualifier of विद्याः)
TypeAdjective
Rootअष्टादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (अष्ट + दश) = 18; संख्यावाचक-विशेषण
स्मृताःare regarded/said
स्मृताः:
क्रिया (Predicative verbal notion)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त; √स्मृ (धातु), क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used predicatively: ‘are said/remembered’
अष्टादशानाम्of the eighteen
अष्टादशानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअष्टादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (genitive plural) of numeral; ‘of the eighteen’
विद्यानाम्of the sciences
विद्यानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
एतासाम्of these
एतासाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (genitive plural pronoun)
भिन्नवर्त्मनाम्having different paths/methods
भिन्नवर्त्मनाम्:
विशेषण (Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootभिन्न + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; बहुव्रीहि (भिन्नं वर्त्म यस्याः/यासाम्) qualifying ‘विद्यानाम्/एतासाम्’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: No Jyotirliṅga setting; the verse continues the taxonomy of vidyās, emphasizing plurality of disciplines with distinct methodologies—typical of a pedagogical preface.

Significance: Indirect: encourages disciplined discernment (viveka) in the bound soul (paśu) by recognizing diverse śāstric paths, ultimately to be integrated under Śiva-oriented dharma.

S
Shiva

FAQs

It acknowledges the diversity of human learning (eighteen vidyās) and their distinct methods, implying that while worldly sciences like arthaśāstra guide life in society, the Vāyavīya discourse ultimately points beyond them toward Shiva (Pati) as the highest principle and final refuge.

By situating even eminent worldly knowledge within a broader hierarchy, it supports the Shaiva view that all pursuits find their completeness when offered to Saguna Shiva through worship—Linga-upāsanā becomes the integrating center that purifies intention and turns knowledge toward liberation.

A practical takeaway is to consecrate learning and daily duties through Shiva-oriented discipline—regular japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) before study/work, and offering the fruits of one’s artha and actions to Shiva.