
Sukta 7.58
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7; hymn-level not supplied in input)
Marutāḥ (continuation of Marut-cycle in 7.58)
Triṣṭubh (probable)
Himne Triṣṭubh yang ringkas ini memuji Marut sebagai satu pasukan ribut yang bersatu, yang kedahsyatannya “menggoncang” langit dan bumi serta menjangkau alam samawi yang melampaui kebinasaan. Vasiṣṭha memohon agar mereka menyuburkan ilham puitis, kekayaan, dan kuasa kemenangan yang memecahkan halangan; dan akhirnya agar mereka menghalau kebencian jauh-jauh serta melindungi para pemuja dengan kesejahteraan yang berkekalan.
Mantra 1
प्र साकमुक्षे अर्चता गणाय यो दैव्यस्य धाम्नस्तुविष्मान् । उत क्षोदन्ति रोदसी महित्वा नक्षन्ते नाकं निॠतेरवंशात् ॥
Berserulah bersama-sama, pujilah pasukan yang kuat dan bersatu itu—yang perkasa dalam kediaman ilahi (dhāman). Dengan kebesaran mereka, dua dunia digerakkan; dan mereka mencapai langit, terlepas daripada bahagian kebinasaan (Nirṛti).
Mantra 2
जनूश्चिद्वो मरुतस्त्वेष्येण भीमासस्तुविमन्यवोऽयासः । प्र ये महोभिरोजसोत सन्ति विश्वो वो यामन्भयते स्वर्दृक् ॥
Bahkan lutut-lututmu pun, wahai Marut, menggerunkan dengan tenaga nyalanya—dahsyat, bersemangat besar, tidak pernah letih. Apabila kamu mara dengan kebesaran dan kekuatan, semua yang memandang cahaya takut akan perarakanmu.
Mantra 3
बृहद्वयो मघवद्भ्यो दधात जुजोषन्निन्मरुतः सुष्टुतिं नः । गतो नाध्वा वि तिराति जन्तुं प्र णः स्पार्हाभिरूतिभिस्तिरेत ॥
Kurniakanlah penguatan yang luas kepada para pemurah; wahai Marut, berkenanlah pada pujian kami yang tersusun indah. Seperti jalan yang melapangkan laluan bagi pengembara, demikianlah dengan pertolonganmu yang didamba, seberangkanlah kami—melampaui dan ke seberang.
Mantra 4
युष्मोतो विप्रो मरुतः शतस्वी युष्मोतो अर्वा सहुरिः सहस्री । युष्मोतः सम्राळुत हन्ति वृत्रं प्र तद्वो अस्तु धूतयो देष्णम् ॥
Wahai Marut, dengan kuasa pemeliharaanmu sang resi menjadi kaya beratus-ratus; dengan kuasa pemeliharaanmu kuda yang pantas menjadi seribu-kekuatan. Dengan kuasa pemeliharaanmu juga, tenaga kedaulatan menewaskan Vṛtra, si penghalang. Maka jadilah itu bagimu, wahai Para Penggoncang, kurnia yang maju bagi kami—suatu bahagian yang ditetapkan.
Mantra 5
ताँ आ रुद्रस्य मीळ्हुषो विवासे कुविन्नंसन्ते मरुतः पुनर्नः । यत्सस्वर्ता जिहीळिरे यदाविरव तदेन ईमहे तुराणाम् ॥
Wahai Marut—yang pemurah milik Rudra—aku mendekati kamu dengan khidmat pemujaan; tidakkah kamu akan berpaling kembali kepada kami? Apabila tenaga-tenaga kamu yang berdengung dari dirinya sendiri menyala, apabila kamu menzahirkan diri, maka kami memohon agar yang pantas itu menurunkan dan menyingkirkan kesalahan yang ada dalam diri kami.
Mantra 6
प्र सा वाचि सुष्टुतिर्मघोनामिदं सूक्तं मरुतो जुषन्त । आराच्चिद्द्वेषो वृषणो युयोत यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Maju dalam kata, pujian yang tersusun indah ini bagi para pemberi; semoga Marut berkenan pada nyanyian suci ini. Halaukan jauh bahkan kebencian, wahai yang perkasa; dan kamu—peliharalah kami sentiasa dengan keluasan-keluasan sejahtera.
They are a united troop of storm and wind powers, described as mighty, swift, and world-shaking, who also protect and enrich the worshippers.
It asks for inspired speech and prosperity, strength and victorious power that breaks obstruction (Vṛtra), and protection by driving hatred and harm far away.
Vṛtra represents blockage and restraint; the hymn says the Maruts’ fostering energy empowers the breaking of such obstruction, both in nature (release of waters) and in human life (removing hindrances).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.