
Sukta 6.56
Bharadvāja
Pūṣan
Triṣṭubh (contextual; verify)
Himne ringkas kepada Pūṣan ini memohon bimbingan, perlindungan, dan kesejahteraan yang menyeluruh. Ia menegaskan bahawa dewa itu tidak dapat ditangkap oleh sekadar gelaran atau label, melainkan melalui pengenalan yang benar dan hubungan yang dihayati. Himne ini bergerak daripada menegaskan Pūṣan melampaui gambaran luaran kepada memohon agar maksud pemuja berjaya disempurnakan, lalu berakhir dengan berkat yang jelas untuk keselamatan dan keutuhan—hari ini dan esok.
Mantra 1
य एनमादिदेशति करम्भादिति पूषणम् । न तेन देव आदिशे ॥
Sesiapa yang menunjuknya dengan sebutan, “Pūṣan daripada karambha (persembahan),” maka dengan penamaan itu dewa itu tidak benar-benar ditunjukkan; ia dikenali melalui pengenalan batin, bukan melalui label.
Mantra 2
उत घा स रथीतमः सख्या सत्पतिर्युजा । इन्द्रो वृत्राणि जिघ्नते ॥
Dan sesungguhnya dia—yang terbaik antara para pemandu kereta—tuan rumah yang benar, melalui persahabatan dan penyatuan dalam kuk; Indra menumpaskan kuasa-kuasa penghalang, lalu membersihkan jalan bagi kemajuan kita.
Mantra 3
उतादः परुषे गवि सूरश्चक्रं हिरण्ययम् । न्यैरयद्रथीतमः ॥
Dan juga di sana, pada lembu yang keras-terjal (padang), Surya menggerakkan roda emas; pemandu kereta yang tertinggi menurunkannya ke dalam gerak yang teratur—membawa tatanan bercahaya ke dalam zat yang keras.
Mantra 4
यदद्य त्वा पुरुष्टुत ब्रवाम दस्र मन्तुमः । तत्सु नो मन्म साधय ॥
Apa yang pada hari ini kami ucapkan kepadamu, wahai yang banyak dipuji, wahai Dasra yang menakjubkan lagi berakal-budi—jadikanlah niat kami itu berkesan; sempurnakanlah fikiran-batin kami dalam pengenalan yang benar.
Mantra 5
इमं च नो गवेषणं सातये सीषधो गणम् । आरात्पूषन्नसि श्रुतः ॥
Dan juga pencarian kami akan Sinar-sinar (lembu-lembu) ini demi kemenangan—kumpulan yang mendesak mara ini—dengarlah dari dekat, wahai Pūṣan; engkaulah yang dikenal menyahut.
Mantra 6
आ ते स्वस्तिमीमह आरेअघामुपावसुम् । अद्या च सर्वतातये श्वश्च सर्वतातये ॥
Daripada engkau kami memohon sejahteraan—menjauhkan kejahatan dan mendekatkan harta yang sejati; demi kesempurnaan hari ini dan demi kesempurnaan esok.
Pūṣan is the Vedic guide and nourisher who protects travelers, helps one reach the right goal, and brings practical welfare—safety, prosperity, and right attainment.
It suggests that merely calling the god by a label does not truly reveal him; real knowing comes through inner recognition, devotion, and lived connection.
It asks for continuous well-being—protection from harm, nearness of true wealth, and complete welfare that extends beyond the present moment into the next day.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.