
Sukta 5.83
Parjanya
Himne ini merupakan seruan yang penuh semangat kepada Parjanya, kuasa hujan dalam Veda, agar bergemuruh, melepaskan air, dan menyuburkan bumi supaya herba serta makanan tumbuh. Ia menggambarkan hujan sebagai benih kehidupan yang diletakkan ke dalam tumbuhan dan tanah, sambil memohon perlindungan, kesuburan, dan perjalanan yang selamat melampaui kemarau dan kemandulan.
Mantra 1
अच्छा वद तवसं गीर्भिराभिः स्तुहि पर्जन्यं नमसा विवास । कनिक्रदद्वृषभो जीरदानू रेतो दधात्योषधीषु गर्भम् ॥
Ucapkanlah kepada Yang Perkasa dengan nyanyian-nyanyian ilham ini; pujilah Parjanya dengan sembah-hormat dan panggillah dia mendekat. Mengaum, sang banteng yang pantas memberi dengan segera, dia meletakkan benih kehidupan pada tumbuh-tumbuhan—janin tersembunyi pertumbuhan dalam tabiat bumi.
Mantra 2
वि वृक्षान्हन्त्युत हन्ति रक्षसो विश्वं बिभाय भुवनं महावधात् । उतानागा ईषते वृष्ण्यावतो यत्पर्जन्यः स्तनयन्हन्ति दुष्कृतः ॥
Dia menghentam pepohon dan menghentam juga kuasa-kuasa kegelapan; seluruh alam yang menjadi bergetar di hadapan senjata agungnya. Bahkan yang tidak bersalah pun tergoncang, apabila Parjanya, yang bergemuruh, menumbangkan para pelaku kebengkokan (duṣkṛt).
Mantra 3
रथीव कशयाश्वाँ अभिक्षिपन्नाविर्दूतान्कृणुते वर्ष्याँ अह । दूरात्सिंहस्य स्तनथा उदीरते यत्पर्जन्यः कृणुते वर्ष्यं नभः ॥
Seperti pemandu kereta yang menyebat kuda-kudanya, dia menghalau mereka ke hadapan; dengan nyata dia menjadikan para utusannya—hujan. Dari jauh, gemuruhnya bangkit seperti auman singa, apabila Parjanya membentuk awan yang sarat hujan.
Mantra 4
प्र वाता वान्ति पतयन्ति विद्युत उदोषधीर्जिहते पिन्वते स्वः । इरा विश्वस्मै भुवनाय जायते यत्पर्जन्यः पृथिवीं रेतसावति ॥
Ke hadapan hembusan-embusan angin mula bergerak; kilat-kilat melompat dan berlari. Tumbuhan ubatan bangkit dan terjaga; langit dibuat mengembang oleh kelimpahannya. Kuasa penyubur lahir bagi seluruh kewujudan, apabila Parjanya mencurahkan benih penciptaannya ke atas Bumi.
Mantra 5
यस्य व्रते पृथिवी नन्नमीति यस्य व्रते शफवज्जर्भुरीति । यस्य व्रत ओषधीर्विश्वरूपाः स नः पर्जन्य महि शर्म यच्छ ॥
Dengan hukum-Nya Bumi tunduk dan mengeluarkan hasil; dengan hukum-Nya kuasa-kuasa berkuku keras mara dalam pecutan mereka; dengan hukum-Nya segala herba mengambil segala rupa—moga Parjanya itu mengurniakan kepada kami damai dan naungan yang maha luas.
Mantra 6
दिवो नो वृष्टिं मरुतो ररीध्वं प्र पिन्वत वृष्णो अश्वस्य धाराः । अर्वाङेतेन स्तनयित्नुनेह्यपो निषिञ्चन्नसुरः पिता नः ॥
Wahai Marut, sediakanlah bagi kami hujan dari langit; alirkanlah deras aliran-aliran kuda jantan yang perkasa. Datanglah ke mari dengan guruh ini; mencurahkan air, wahai Asura, jadilah pelindung kebapaan bagi kami.
Mantra 7
अभि क्रन्द स्तनय गर्भमा धा उदन्वता परि दीया रथेन । दृतिं सु कर्ष विषितं न्यञ्चं समा भवन्तूद्वतो निपादाः ॥
Bergemuruhlah, wahai guruh; letakkanlah benih kerja di dalam kami; beredar mengelilingi dengan kereta pembawa air. Tariklah sebaik-baiknya kantung kulit yang terbuka, tertiarap ke bawah; moga tanah tinggi dan tanah rendah menjadi rata dan penuh.
Mantra 8
महान्तं कोशमुदचा नि षिञ्च स्यन्दन्तां कुल्या विषिताः पुरस्तात् । घृतेन द्यावापृथिवी व्युन्धि सुप्रपाणं भवत्वघ्न्याभ्यः ॥
Dari bejana yang agung, curahkanlah ke bawah; biarlah alur-alur yang terbuka mengalir ke hadapan. Dengan ghee (ghṛta), sapulah Langit dan Bumi; jadilah minuman yang sempurna bagi kuasa-kuasa yang tidak-terbunuh—para lembu, tenaga bercahaya yang menambah kemakmuran.
Mantra 9
यत्पर्जन्य कनिक्रदत्स्तनयन्हंसि दुष्कृतः । प्रतीदं विश्वं मोदते यत्किं च पृथिव्यामधि ॥
Apabila engkau, Parjanya, berseru berulang-ulang, bergemuruh, engkau menimpa yang buruk-terbina dan yang salah; sebagai balasnya seluruh alam ini bersukacita—apa pun yang ada di atas Bumi.
Mantra 10
अवर्षीर्वर्षमुदु षू गृभायाकर्धन्वान्यत्येतवा उ । अजीजन ओषधीर्भोजनाय कमुत प्रजाभ्योऽविदो मनीषाम् ॥
Engkau telah menurunkan hujan; engkau telah mengangkat hujan supaya teguh tertahan, agar tempat-tempat kering dapat diseberangi. Engkau telah menumbuhkan tumbuh-tumbuhan ubat (oṣadhi) untuk makanan kami; dan ilham kefahaman apakah yang engkau peroleh bagi generasi-generasi?
Parjanya is the Vedic power of rain and thunder—praised as a roaring bull who releases the waters and makes the earth fertile so plants and food can grow.
The Maruts are storm-companions who help drive and organize the rain-clouds; the hymn asks them to ‘prepare’ the rainfall while Parjanya pours it down.
Life-sustaining rain: water that arrives with thunder, overcomes drought, and produces herbs and nourishment—along with protection and well-being for the community and future generations.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.