Rig Veda Sukta 78
Mandala 5Sukta 789 Mantras

Sukta 78

Sukta 5.78

Rishi

Atri (Ātreya)

Devata

Ashvins (Nāsatyā)

Chandas

Gāyatrī (probable; short refrain-like structure; verify against metrical count)

Himne ini merupakan seruan mendesak kepada Aśvin (Nāsatyā), para tabib ilahi yang pantas, agar segera datang kepada persembahan Soma dan tidak berpaling. Tumpuannya ialah perlindungan serta kelahiran yang berjaya—memohon agar rahim terbuka pada waktunya, dan agar ibu serta anak keluar hidup dan tidak cedera; dengan motif penyelamatan yang diingati (Saptavadhri) yang meneguhkan kuasa penyembuhan Aśvin.

Mantras

Mantra 1

अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥

Wahai Aśvin, datanglah ke sini—wahai Nāsatyā, jangan berpaling. Seperti dua angsa yang terbang, turunlah dengan segera menuju Soma yang diperah, persembahan suci dalam diri kami.

Mantra 2

अश्विना हरिणाविव गौराविवानु यवसम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥

Wahai Aśvin, seperti dua kuda kuning keemasan, seperti dua lembu jantan yang gemilang menuruti padang ragut; terbanglah seperti dua angsa menuju Soma yang diperah—menuju kenikmatan suci yang disediakan dalam diri kami.

Mantra 3

अश्विना वाजिनीवसू जुषेथां यज्ञमिष्टये । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥

Wahai Aśvin, tuan kelimpahan daya dan kemenangan, terimalah serta nikmatilah yajña ini demi terlaksananya hasrat suci; terbanglah seperti dua angsa menuju Soma yang diperah dalam diri kami.

Mantra 4

अत्रिर्यद्वामवरोहन्नृबीसमजोहवीन्नाधमानेव योषा । श्येनस्य चिज्जवसा नूतनेनागच्छतमश्विना शंतमेन ॥

Tatkala Atri, jatuh ke dalam kesempitan, menyeru kamu—seperti wanita yang hendak bersalin merintih—maka bahkan dengan kelajuan yang lebih baharu daripada helang, datanglah, wahai Aśvin, dengan kuasa kamu yang paling membawa damai.

Mantra 5

वि जिहीष्व वनस्पते योनिः सूष्यन्त्या इव । श्रुतं मे अश्विना हवं सप्तवध्रिं च मुञ्चतम् ॥

Terbukalah, wahai tuan segala pepohon; biarlah rahim melepaskan, seperti yang telah cukup masanya. Wahai Aśvin, dengarlah seruanku dan bebaskan juga Saptavadhri.

Mantra 6

भीताय नाधमानाय ऋषये सप्तवध्रये । मायाभिरश्विना युवं वृक्षं सं च वि चाचथः ॥

Bagi resi Saptavadhri yang ketakutan dan mengerang, kamu berdua, wahai Aśvin, dengan daya-maya kamu membelah pohon itu—menghimpun dan memisahkan bahagiannya—agar dia terlepas.

Mantra 7

यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः । एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ॥

Seperti angin menggetarkan kolam teratai dari segenap sisi, demikianlah semoga janinmu bergerak dan keluar—wahai yang genap sepuluh bulan—ke ruang terbuka.

Mantra 8

यथा वातो यथा वनं यथा समुद्र एजति । एवा त्वं दशमास्य सहावेहि जरायुणा ॥

Sebagaimana angin bergerak, sebagaimana rimba berayun, sebagaimana samudera bergelora—demikian juga engkau, wahai yang genap sepuluh bulan, turunlah dan keluarlah, bersama selaput rahim (jarāyu).

Mantra 9

दश मासाञ्छशयानः कुमारो अधि मातरि । निरैतु जीवो अक्षतो जीवो जीवन्त्या अधि ॥

Setelah berbaring sepuluh bulan, si anak di atas si ibu—moga ia keluar hidup, tidak cedera; hidup, di atas ibu yang hidup.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Aśvins (also called Nāsatyā), twin divine horsemen known in the Veda as swift healers and rescuers who respond quickly to prayers.

Its main purpose is protection and healing, with a strong focus on safe childbirth—asking that the womb open at the right time and that both mother and child remain alive and unharmed.

Saptavadhri is recalled as an example of the Aśvins’ power to free and save. By naming a past rescue, the hymn strengthens confidence that they will grant timely help again.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App