Rig Veda Sukta 66
Mandala 5Sukta 666 Mantras

Sukta 66

Sukta 5.66

Rishi

Atri (Ātreya)

Devata

Mitra–Varuṇa with emphasis on Varuṇa as ṛta-peśas

Chandas

Triṣṭubh (probable; needs verification)

Himne ringkas karya Atri ini menyeru Mitra–Varuṇa, dengan penekanan jelas pada Varuṇa sebagai ṛta-peśas—“yang rupa/pakaiannya ialah ṛta (tatanan kosmik).” Ia menggesa penyembah yang fana agar terjaga kepada bimbingan mereka yang berpandangan jauh, mempersembahkan korban dengan tepat, serta menerima perlindungan, kejernihan, dan gerak menuju kedaulatan batin (svarājya). Sepanjang bait-baitnya, pasangan ini dipuji sebagai pelihat bak kavi yang menerangi umat manusia melalui ketu (tanda bercahaya) mereka, dan menegakkan Dakṣa serta ṛta melalui kuasa-kuasa yang menakjubkan.

Mantras

Mantra 1

आ चिकितान सुक्रतू देवौ मर्त रिशादसा । वरुणाय ऋतपेशसे दधीत प्रयसे महे ॥

Bangkitlah kepada pengetahuan, wahai dewa-dewa berkehendak sempurna—Mitra dan Varuṇa—pemusnah bahaya. Wahai insan fana, letakkan persembahanmu bagi Varuṇa yang rupanya berjalin dengan ṛta, demi dorongan agung yang mara ke hadapan.

Mantra 2

ता हि क्षत्रमविह्रुतं सम्यगसुर्यमाशाते । अध व्रतेव मानुषं स्वर्ण धायि दर्शतम् ॥

Kerana kedua-dua-Nya menegakkan kṣatra yang tidak dikhianati; dengan tepat mereka mencapai kuasa asurik (ketuanan). Lalu, seumpama oleh suatu vrata yang teguh, manusia dijadikan memikul cahaya indah svarga di dalam dirinya.

Mantra 3

ता वामेषे रथानामुर्वीं गव्यूतिमेषाम् । रातहव्यस्य सुष्टुतिं दधृक्स्तोमैर्मनामहे ॥

Kepada kamu berdua miliklah derap kereta-kereta ini dan padang luas sinar-sinar mereka. Bagi si pemberi persembahan kami menggubah pujian yang baik, meneguhkannya dalam batin dengan stoma-stoma (himne) kami.

Mantra 4

अधा हि काव्या युवं दक्षस्य पूर्भिरद्भुता । नि केतुना जनानां चिकेथे पूतदक्षसा ॥

Maka sesungguhnya, wahai para kavi yang menakjubkan, kamu berdua—dengan benteng-benteng Dakṣa—mendirikan keajaiban itu. Dengan tanda bercahaya kamu membangunkan bangsa-bangsa kepada pengetahuan, wahai kamu yang daya-pertimbanganmu telah disucikan.

Mantra 5

तदृतं पृथिवि बृहच्छ्रवएष ऋषीणाम् । ज्रयसानावरं पृथ्वति क्षरन्ति यामभिः ॥

Itulah ṛta, wahai Bumi: kemasyhuran yang luas dan sabda agung yang dikejar para ṛṣi. Menempuh lintasan-lintasan mereka yang pantas, mereka mencurahkannya dengan meluas, melimpah memenuhi ruang-ruang yang luas oleh perjalanan mereka.

Mantra 6

आ यद्वामीयचक्षसा मित्र वयं च सूरयः । व्यचिष्ठे बहुपाय्ये यतेमहि स्वराज्ये ॥

Apabila dengan penglihatanmu yang jauh, wahai Mitra dan Varuṇa, kami dan para sūrya (yang tercerahkan) mendekat, maka dalam kuasa-Mu yang luas lagi banyak melindungi kami berusaha menuju swarājya—pemerintahan diri.

Frequently Asked Questions

The hymn addresses Mitra–Varuṇa together, but it especially highlights Varuṇa as ṛta-peśas—Varuṇa whose very form is ṛta (cosmic and moral order).

It means “having ṛta as one’s form/raiment.” The idea is that Varuṇa embodies the structure of truth and right order, so offering to him is a way of aligning life with ṛta.

The hymn ends by seeking protection and guidance that lead toward svarājya—self-rule or inner sovereignty—where one’s mind and actions are governed by truth and clear discernment.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App