Rig Veda Sukta 2
Mandala 5Sukta 212 Mantras

Sukta 2

Sukta 5.2

Rishi

Atri (traditional attribution for RV 5.2)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Himne ini memuji Agni sebagai Api yang tersembunyi namun sentiasa nyata: terselindung seperti seorang anak di tempat rahsia, tetapi terlihat jelas dalam kerja manusia dan dalam korban suci. Ia menyeru Agni sebagai Hotṛ yang bijaksana, yang melepaskan makhluk daripada ikatan (seperti halnya Śunaḥśepa) serta menganugerahkan perlindungan, kedamaian, dan tempat tinggal yang teguh kepada pemuja yang menyediakan tempat duduk suci dan mempersembahkan persembahan korban.

Mantras

Mantra 1

कुमारं माता युवतिः समुब्धं गुहा बिभर्ति न ददाति पित्रे । अनीकमस्य न मिनज्जनासः पुरः पश्यन्ति निहितमरतौ ॥

Seorang Ibu muda menanggung Sang Anak, tersembunyi dan terpelihara rapi di gua rahsia; ia tidak menyerahkannya kepada Sang Bapa. Wajahnya tidak berkurang; namun manusia melihatnya di hadapan, diletakkan dalam tangan-tangan kerja: Api yang terselindung itu serentak rahsia di dalam dan nyata dalam perbuatan.

Mantra 2

कमेतं त्वं युवते कुमारं पेषी बिभर्षि महिषी जजान । पूर्वीर्हि गर्भः शरदो ववर्धापश्यं जातं यदसूत माता ॥

Siapakah Anak ini yang engkau, wahai yang muda, dalam tubuh pembentukmu engkau kandung—yang telah dilahirkan oleh Sang Ibu Agung? Kerana selama banyak musim benih dalam rahim itu membesar; aku melihatnya lahir ketika Sang Ibu melahirkannya: nyala yang lama tersembunyi akhirnya muncul ke hadapan pandang.

Mantra 3

हिरण्यदन्तं शुचिवर्णमारात्क्षेत्रादपश्यमायुधा मिमानम् । ददानो अस्मा अमृतं विपृक्वत्किं मामनिन्द्राः कृणवन्ननुक्थाः ॥

Dari jauh, dari ladang, aku melihat dia—bergigi emas, berwarna suci—mengukur senjata-senjatanya. Ia mengurniakan kepadanya sari keabadian, diperah keluar; apakah yang dapat dilakukan oleh kuasa-kuasa tanpa Indra, tanpa kidung, terhadapku?

Mantra 4

क्षेत्रादपश्यं सनुतश्चरन्तं सुमद्यूथं न पुरु शोभमानम् । न ता अगृभ्रन्नजनिष्ट हि षः पलिक्नीरिद्युवतयो भवन्ति ॥

Dari ladang aku melihat dia berjalan terus, laksana kawanan yang gembira, berkilau dalam banyak rupa. Mereka tidak menangkapnya—kerana sesungguhnya ia tidak dilahirkan bagi mereka; yang beruban menjadi muda kembali: oleh kehadirannya, daya-daya yang usang diperbaharui menjadi muda.

Mantra 5

के मे मर्यकं वि यवन्त गोभिर्न येषां गोपा अरणश्चिदास । य ईं जगृभुरव ते सृजन्त्वाजाति पश्व उप नश्चिकित्वान् ॥

Siapakah yang mencerai-beraikan daya mudaku daripada sinar-sinar (lembu-lembu)—mereka yang tiada gembala sejati, padahal bahkan yang tidak berbahaya pun boleh ada? Mereka yang telah merampasnya, biarlah melepaskannya ke bawah; semoga yang mengetahui membawa kembali kepada kami pertambahan tenaga-hidup dan kekayaan keberadaan.

Mantra 6

वसां राजानं वसतिं जनानामरातयो नि दधुर्मर्त्येषु । ब्रह्माण्यत्रेरव तं सृजन्तु निन्दितारो निन्द्यासो भवन्तु ॥

Raja segala kediaman, tempat menetapnya bangsa-bangsa—para musuh telah mengurungnya dalam kalangan insan fana. Biarlah kata-kata suci Atri melepaskannya; biarlah para pencela menjadi tercela, yang layak dicela: semoga kuasa yang memenjarakan Api batin (Agni) tunduk kepada hukumnya sendiri.

Mantra 7

शुनश्चिच्छेपं निदितं सहस्राद्यूपादमुञ्चो अशमिष्ट हि षः । एवास्मदग्ने वि मुमुग्धि पाशान्होतश्चिकित्व इह तू निषद्य ॥

Bahkan Śunaḥśepa, walau terikat rapat, engkau lepaskan dari tiang korban (yūpa)—dan sesungguhnya dia memperoleh hajatnya. Demikian juga, wahai Agni, longgarkan bagi kami belenggu-belenggu yang menahan; wahai Hotṛ yang mengetahui, duduklah di sini dalam diri kami dan ambillah tempatmu.

Mantra 8

हृणीयमानो अप हि मदैयेः प्र मे देवानां व्रतपा उवाच । इन्द्रो विद्वाँ अनु हि त्वा चचक्ष तेनाहमग्ने अनुशिष्ट आगाम् ॥

Dengan rasa malu aku berpaling daripada mabukku sendiri; penjaga hukum-sumpah para dewa (vrata-pā) telah berkata kepadaku. Indra Yang Mengetahui benar-benar telah memerhatikanmu; dengan penglihatan itu, wahai Agni, aku datang ke sini dalam bimbingan.

Mantra 9

वि ज्योतिषा बृहता भात्यग्निराविर्विश्वानि कृणुते महित्वा । प्रादेवीर्मायाः सहते दुरेवाः शिशीते शृङ्गे रक्षसे विनिक्षे ॥

Dengan cahaya yang luas Agni bersinar; dengan kebesarannya ia menzahirkan segala sesuatu. Ia menewaskan tipu-daya yang tidak ilahi dan jalan-jalan yang jahat; ia menajamkan dua tanduknya untuk menghentam Rakṣas yang bersarang di dalamnya.

Mantra 10

उत स्वानासो दिवि षन्त्वग्नेस्तिग्मायुधा रक्षसे हन्तवा उ । मदे चिदस्य प्र रुजन्ति भामा न वरन्ते परिबाधो अदेवीः ॥

Dan biarlah kuasa-kuasanya yang mengaum berada di langit—senjata-senjata tajam Agni—untuk membunuh Rakṣas. Bahkan dalam mabuk sucinya pun sinar-sinarnya menerjah; para penghalang yang tidak ilahi tidak menahan tekanan yang mengepung.

Mantra 11

एतं ते स्तोमं तुविजात विप्रो रथं न धीरः स्वपा अतक्षम् । यदीदग्ने प्रति त्वं देव हर्याः स्वर्वतीरप एना जयेम ॥

Madah ini untukmu, wahai Agni yang luas kelahirannya; sang resi yang terilham, pekerja yang bijaksana, telah menempanya seperti sebuah rata. Jika engkau, wahai dewa, menerimanya dengan gembira, maka dengannya semoga kami menaklukkan perairan yang membawa surya—aliran-aliran bercahaya dari penyataan.

Mantra 12

तुविग्रीवो वृषभो वावृधानोऽशत्र्वर्यः समजाति वेदः । इतीममग्निममृता अवोचन्बर्हिष्मते मनवे शर्म यंसद्धविष्मते मनवे शर्म यंसत् ॥

Berleher perkasa, sang banteng yang makin membesar kekuatannya—yang mulia, tanpa permusuhan—ia mengetahui kelahiran yang seasal. Demikianlah para Abadi menuturkan tentang Agni ini: “Semoga ia mengurniakan damai dan perlindungan kepada insan yang membentangkan barhis (hamparan suci), semoga ia mengurniakan damai dan perlindungan kepada insan yang membawa havis (persembahan).”

Frequently Asked Questions

It teaches that Agni is both hidden and visible: concealed in secret places like fire in wood, yet clearly present in ritual and human work. The hymn asks Agni to protect the worshipper and make the sacrifice effective.

Śunaḥśepa is remembered as one who was bound to a sacrificial post and was released. The hymn uses this as an example of Agni’s power to loosen bonds and remove constraining difficulties for the devotee.

It is suited to the start of a fire-rite: kindling Agni, inviting him as Hotṛ, and offering ghee or other havis. Its prayers are especially relevant when seeking protection, inner strength, and freedom from obstacles.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App