Rig Veda Sukta 33
Mandala 2Sukta 3315 Mantras

Sukta 33

Sukta 2.33

Rishi

Gṛtsamada

Devata

Rudra

Chandas

Triṣṭubh (standard for RV 2.33)

Himne ini ialah seruan yang penuh hormat dan seimbang kepada Rudra—yang menggentarkan namun juga membawa kebaikan—memohon rahmatnya, bukan kemurkaan. Gṛtsamada memohon agar tidak diputuskan daripada “penglihatan Matahari,” berdoa untuk kekuatan yang subur dan berkembang, zuriat, serta perlindungan daripada bahaya; dan memuji kuasa penyucian Rudra sambil berulang kali mempersembahkan salam penghormatan untuk menenangkan dewa yang garang itu.

Mantras

Mantra 1

आ ते पितर्मरुतां सुम्नमेतु मा नः सूर्यस्य संदृशो युयोथाः । अभि नो वीरो अर्वति क्षमेत प्र जायेमहि रुद्र प्रजाभिः ॥

Wahai Bapa para Marut, semoga kurnia-Mu datang kepada kami; janganlah Engkau menjauhkan kami daripada penglihatan Surya. Semoga daya kepahlawanan subur dalam kalangan kami; wahai Rudra, semoga kami lahir maju bersama zuriat kami—dalam menjadi yang sejati.

Mantra 2

त्वादत्तेभी रुद्र शंतमेभिः शतं हिमा अशीय भेषजेभिः । व्यस्मद्द्वेषो वितरं व्यंहो व्यमीवाश्चातयस्वा विषूचीः ॥

Wahai Rudra, dengan penawar-Mu yang paling mendamaikan—kurnia yang datang daripada-Mu sendiri—moga aku menempuh seratus musim dingin. Jauhkan daripada kami segala kebencian; singkirkan kesempitan; halau penyakit-penyakit yang merayap, yang menyerang dari segenap arah.

Mantra 3

श्रेष्ठो जातस्य रुद्र श्रियासि तवस्तमस्तवसां वज्रबाहो । पर्षि णः पारमंहसः स्वस्ति विश्वा अभीती रपसो युयोधि ॥

Wahai Rudra, engkau yang paling utama antara segala yang lahir, dalam seri kemuliaanmu; yang paling perkasa antara yang perkasa, wahai pemegang vajra. Seberangkan kami melampaui tebing jauh daripada kesempitan; kurniakan svasti (kesejahteraan); halau segala serangan kuasa-kuasa yang ganas.

Mantra 4

मा त्वा रुद्र चुक्रुधामा नमोभिर्मा दुःष्टुती वृषभ मा सहूती । उन्नो वीराँ अर्पय भेषजेभिर्भिषक्तमं त्वा भिषजां शृणोमि ॥

Janganlah kami membangkitkan kemurkaanmu, wahai Rudra, walau dengan sembah sujud kami; jangan pula pujian yang buruk, wahai Sang Banteng, atau seruan yang tersalah mengusikmu. Bangkitkanlah tenaga kepahlawanan kami dengan penyembuhanmu; engkau, yang paling menyembuhkan antara para penyembuh, kami dengar dan kami akui.

Mantra 5

हवीमभिर्हवते यो हविर्भिरव स्तोमेभी रुद्रं दिषीय । ऋदूदरः सुहवो मा नो अस्यै बभ्रुः सुशिप्रो रीरधन्मनायै ॥

Dia yang menyeru Rudra dengan persembahan; yang hendak berkhidmat kepadanya dengan puji-pujian dan sajian—moga Rudra, yang berperut gagah, yang mudah diseru, tidak memudaratkan kami dalam hal ini. Moga Yang Perang-kekuningan, yang berbibir indah, melembut terhadap budi dan niat kami.

Mantra 6

उन्मा ममन्द वृषभो मरुत्वान्त्वक्षीयसा वयसा नाधमानम् । घृणीव च्छायामरपा अशीया विवासेयं रुद्रस्य सुम्नम् ॥

Moga Sang Banteng-Perkasa—Rudra bersama para Marut—mengangkat dan menggembirakan aku, aku yang berusaha, dengan daya-hidup yang lebih gagah. Moga aku mencapai naungannya yang tak tertembus, laksana kehangatan perlindungan; dan moga dengan pendekatan yang benar aku meraih kurnia baik Rudra.

Mantra 7

क्व स्य ते रुद्र मृळयाकुर्हस्तो यो अस्ति भेषजो जलाषः । अपभर्ता रपसो दैव्यस्याभी नु मा वृषभ चक्षमीथाः ॥

Di manakah tanganmu itu, wahai Rudra, yang begitu sedia menunjukkan belas kasihan—tangan penyembuh yang membawa balsem penyejuk? Engkau yang menyingkirkan serangan ilahi dan tekanan yang membakar, pandanglah aku kini, wahai Sang Banteng-Perkasa, dengan pandangan yang menyelamatkan.

Mantra 8

प्र बभ्रवे वृषभाय श्वितीचे महो महीं सुष्टुतिमीरयामि । नमस्या कल्मलीकिनं नमोभिर्गृणीमसि त्वेषं रुद्रस्य नाम ॥

Kepada Sang Banteng perang keemasan, yang gemilang, aku melagukan madah yang besar dan perkasa—pujian yang tersusun sempurna. Dengan salam sembah kami tunduk kepada penghapus kekotoran batin; dengan hormat kami menyebut Nama Rudra yang dahsyat.

Mantra 9

स्थिरेभिरङ्गैः पुरुरूप उग्रो बभ्रुः शुक्रेभिः पिपिशे हिरण्यैः । ईशानादस्य भुवनस्य भूरेर्न वा उ योषद्रुद्रादसुर्यम् ॥

Dengan anggota yang teguh, beraneka rupa dan menggerunkan, yang perang itu berhias emas yang berkilau. Sebagai Īśāna, penguasa alam yang luas ini, tiada siapa dapat menahan daripada Rudra kekuatan kedaulatan; tiada kegelapan mampu bertahan di hadapan kuasa asuranya.

Mantra 10

अर्हन्बिभर्षि सायकानि धन्वार्हन्निष्कं यजतं विश्वरूपम् । अर्हन्निदं दयसे विश्वमभ्वं न वा ओजीयो रुद्र त्वदस्ति ॥

Wahai Yang Layak, engkau memegang anak panah dan busur; wahai Yang Layak, engkau mengenakan sinar suci yang serba-berwujud. Wahai Yang Layak, engkau mengasihani seluruh keluasan yang menjadi ini; tiada yang lebih kuat daripadamu, wahai Rudra.

Mantra 11

स्तुहि श्रुतं गर्तसदं युवानं मृगं न भीममुपहत्नुमुग्रम् । मृळा जरित्रे रुद्र स्तवानोऽन्यं ते अस्मन्नि वपन्तु सेनाः ॥

Pujilah Dia yang masyhur, yang bersemayam di kedalaman, yang muda, yang menggerunkan laksana binatang liar, yang gagah yang menumpaskan. Wahai Rudra, apabila Engkau dipuji, berilah rahmat kepada penyanyi; biarlah serangan dan permusuhan-Mu gugur ke tempat lain, bukan ke atas kami.

Mantra 12

कुमारश्चित्पितरं वन्दमानं प्रति नानाम रुद्रोपयन्तम् । भूरेर्दातारं सत्पतिं गृणीषे स्तुतस्त्वं भेषजा रास्यस्मे ॥

Bahkan seorang anak pun tunduk kepada ayahnya yang mendekat; demikian aku tunduk kepada Rudra apabila Ia menghampiri. Aku memuji-Mu sebagai pemberi keluasan yang besar, sebagai tuan sejati bagi yang wujud; Engkau yang dipuji akan mengurniakan kepada kami kuasa-kuasa penyembuhan (bheṣajá).

Mantra 13

या वो भेषजा मरुतः शुचीनि या शंतमा वृषणो या मयोभु । यानि मनुरवृणीता पिता नस्ता शं च योश्च रुद्रस्य वश्मि ॥

Segala penyembuhan yang milikmu, wahai Marut—yang suci, yang paling mendamaikan, yang membawa sukacita—yang dahulu Manu, bapa kami, pilih: anugerah damai dan sejahtera itulah yang kupohon daripada Rudra.

Mantra 14

परि णो हेती रुद्रस्य वृज्याः परि त्वेषस्य दुर्मतिर्मही गात् । अव स्थिरा मघवद्भ्यस्तनुष्व मीढ्वस्तोकाय तनयाय मृळ ॥

Jauhkanlah daripada kami panah Rudra; biarlah niat jahat yang besar daripada Yang garang itu berlalu. Bentangkanlah perlindungan yang teguh bagi para pemberi, wahai Rudra yang pemurah; berbelas-kasihlah kepada anak kami dan zuriat kami, kepada kesinambungan kerja batin.

Mantra 15

एवा बभ्रो वृषभ चेकितान यथा देव न हृणीषे न हंसि । हवनश्रुन्नो रुद्रेह बोधि बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

Demikianlah, wahai Banteng keperangan yang mengetahui, jadilah bagi kami, wahai dewa, sehingga Engkau tidak murka dan tidak memukul. Wahai Rudra, pendengar seruan, sedarlah di sini bagi kami; semoga kami mengucapkan Yang Maha Luas dalam perhimpunan, kaya dengan daya-daya kepahlawanan.

Frequently Asked Questions

It asks for Rudra’s grace and protection—health, strength, progeny, and safety—while requesting that his fierce power not turn into harm.

The “Sun’s vision” points to life, order (ṛta), clarity, and well-being. The prayer asks to remain in that life-giving, truthful sphere and not fall into darkness, illness, or misfortune.

No. The hymn openly acknowledges his fierceness, but it also praises him as a purifier and healer who becomes beneficent when approached with sincere praise and salutations.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App