Sukta 10.93
प्र तद्दुःशीमे पृथवाने वेने प्र रामे वोचमसुरे मघवत्सु । ये युक्त्वाय पञ्च शतास्मयु पथा विश्राव्येषाम् ॥
प्र तद्दु॒:शीमे॒ पृथ॑वाने वे॒ने प्र रा॒मे वो॑च॒मसु॑रे म॒घव॑त्सु । ये यु॒क्त्वाय॒ पञ्च॑ श॒तास्म॒यु प॒था वि॒श्राव्ये॑षाम् ॥
prá tád duḥśī́me pṛ́thavāne véne prá rā́me vocam ásure maghávat-su | yé yuktvā́ya páñca śatā́smayu pathā́ viśrā́vyeṣām ||
Aku memaklumkan itu: dalam kesempitan yang sukar dan dalam keluasan yang lapang, dalam kenikmatan pencarian, di tengah para tuan kuasa yang perkasa—mereka yang, demi perbuatan memasang kuk (yoking), telah menjadikan lima ratus jalan aspirasi kami termasyhur luas.
प्र । तत् । दुः॒ऽशीमे॑ । पृथ॑वाने । वे॒ने । प्र । रा॒मे । वो॒च॒म् । असु॑रे । म॒घव॑त्ऽसु । ये । यु॒क्त्वाय॑ । पञ्च॑ । श॒ता । अ॒स्म॒ऽयु । प॒था । वि॒ऽश्रावि॑ । ए॒षा॒म् ॥प्र । तत् । दुःशीमे । पृथवाने । वेने । प्र । रामे । वोचम् । असुरे । मघवत्सु । ये । युक्त्वाय । पञ्च । शता । अस्मयु । पथा । विश्रावि । एषाम् ॥pra | tat | duḥ-śīme | pṛthavāne | vene | pra | rāme | vocam | asure | maghavat-su | ye | yuktvāya | pañca | śatā | asma-yu | pathā | vi-śrāvi | eṣām