
Sukta 1.108
Indra-Agni (dual)
Himne ini menyeru kuasa kembar Indra dan Agni agar datang bersama menaiki kereta bercahaya mereka dan meminum Soma yang baru diperah. Ia berulang kali memanggil mereka dari mana-mana alam yang mereka sukai—rumah, ucapan suci (brahman), atau keagungan diraja—supaya mereka menganugerahkan kemenangan, ternakan/kekayaan, dan kemakmuran menyeluruh. Berkat penutup meluaskan doa kepada dewa-dewa pemelihara lain serta penopang kosmik (Mitra-Varuṇa, Aditi, Sindhu, Bumi dan Langit).
Mantra 1
य इन्द्राग्नी चित्रतमो रथो वामभि विश्वानि भुवनानि चष्टे । तेना यातं सरथं तस्थिवांसाथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Wahai Indra dan Agni, kereta kamu yang paling cemerlang, yang memandang segala alam—dengan itu datanglah, berdiri bersama pada satu kereta; kemudian minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 2
यावदिदं भुवनं विश्वमस्त्युरुव्यचा वरिमता गभीरम् । तावाँ अयं पातवे सोमो अस्त्वरमिन्द्राग्नी मनसे युवभ्याम् ॥
Seluas seluruh alam ini—lapang bentangannya, luas jangkauannya, dalam kedalamannya—seluas itulah moga Soma ini untuk diminum, mencukupi bagi batin kamu berdua, Indra dan Agni.
Mantra 3
चक्राथे हि सध्र्यङ्नाम भद्रं सध्रीचीना वृत्रहणा उत स्थः । ताविन्द्राग्नी सध्र्यञ्चा निषद्या वृष्णः सोमस्य वृषणा वृषेथाम् ॥
Wahai Indra–Agni, sesungguhnya kamu berdua telah menegakkan kebaikan yang bertuah dengan gerak yang lurus dan seia—wahai dua pembunuh Vṛtra, kamu pun berdiri teguh. Duduklah bersama dalam dorongan yang benar; dengan daya-jantan Soma jadilah perkasa; wahai dua yang gagah, jadilah makin kuat.
Mantra 4
समिद्धेष्वग्निष्वानजाना यतस्रुचा बर्हिरु तिस्तिराणा । तीव्रैः सोमैः परिषिक्तेभिरर्वागेन्द्राग्नी सौमनसाय यातम् ॥
Tatkala api-api dinyalakan, mendekatlah, mengenali seruan; dengan senduk-saji yang terarah baik, hamparan duduk (barhis) dibentangkan. Dengan Soma yang tajam, tercurah mengelilingi, datanglah kemari, wahai Indra–Agni, demi keselarasan hati yang gembira.
Mantra 5
यानीन्द्राग्नी चक्रथुर्वीर्याणि यानि रूपाण्युत वृष्ण्यानि । या वां प्रत्नानि सख्या शिवानि तेभिः सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Segala daya kepahlawanan yang telah kamu wujudkan, wahai Indra–Agni; segala rupa dan segala kekuatan-jantan—segala persahabatan purba yang membawa bahagia yang menjadi milik kamu: dengan daya-daya itu minumlah Soma yang diperah.
Mantra 6
यदब्रवं प्रथमं वां वृणानोऽयं सोमो असुरैर्नो विहव्यः । तां सत्यां श्रद्धामभ्या हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Tatkala, memilih kamu berdua, mula-mula aku mengisytiharkan: “Soma ini hendaklah diseru untuk kami, jangan diselewengkan oleh kuasa-kuasa yang memusuhi.” Kepada śraddhā yang benar itu datanglah ke mari; kemudian minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 7
यदिन्द्राग्नी मदथः स्वे दुरोणे यद्ब्रह्मणि राजनि वा यजत्रा । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika, wahai Indra-Agni, kamu berdua bersuka di rumahmu sendiri, atau dalam brahman (ucapan ilham), atau dalam kuasa rajani—wahai yang layak dipuja: dari sana berpalinglah datang kepada kami, wahai dua yang perkasa; kemudian minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 8
यदिन्द्राग्नी यदुषु तुर्वशेषु यद्द्रुह्युष्वनुषु पूरुषु स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika kamu berdua bersama kaum Yadu, bersama kaum Turvaśa, bersama kaum Druhyu, bersama kaum Anu, bersama kaum Pūru—maka dari sana berpalinglah datang, wahai dua yang perkasa; dan minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 9
यदिन्द्राग्नी अवमस्यां पृथिव्यां मध्यमस्यां परमस्यामुत स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika wahai Indra-Agni kamu berada di bumi yang paling bawah, di yang tengah, ataupun di yang paling tinggi—maka dari sana datanglah mengelilingi, wahai dua yang perkasa; dan minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 10
यदिन्द्राग्नी परमस्यां पृथिव्यां मध्यमस्यामवमस्यामुत स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika wahai Indra-Agni kamu berada di bumi yang paling tinggi, di yang tengah, ataupun di yang paling bawah—maka dari sana datanglah mengelilingi, wahai dua yang perkasa; dan minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 11
यदिन्द्राग्नी दिवि ष्ठो यत्पृथिव्यां यत्पर्वतेष्वोषधीष्वप्सु । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika wahai Indra-Agni kamu berdiri di langit, atau di bumi, atau di gunung-ganang, pada tumbuh-tumbuhan, di perairan—maka dari sana datanglah mengelilingi, wahai dua yang perkasa; dan minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 12
यदिन्द्राग्नी उदिता सूर्यस्य मध्ये दिवः स्वधया मादयेथे । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
Jika, wahai Indra-Agni, kamu berdua bersukacita dengan kuasa kamu sendiri pada terbitnya Surya, di tengah langit—maka dari sana datanglah mengelilingi, wahai dua yang gagah; dan minumlah Soma yang telah diperah.
Mantra 13
एवेन्द्राग्नी पपिवांसा सुतस्य विश्वास्मभ्यं सं जयतं धनानि । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
Demikianlah, wahai Indra dan Agni, kamu berdua yang telah meminum Soma yang diperah, menangkanlah untuk kami segala kekayaan—seluruh kepenuhan wujud. Dan semoga Mitra dan Varuṇa membesarkan kami; semoga Aditi, Sindhu yang mengalir, Bumi dan Langit menyokong serta menambah kami.
They are praised as a paired power: Indra brings victorious strength, and Agni brings the sacrificial fire that carries offerings. Together they make the ritual effective and prosperity-giving.
In Soma rites, inviting the gods to drink Soma means inviting their presence and power into the sacrifice. It signals that the offering is accepted and that blessings can flow to the worshippers.
The hymn ends by widening the blessing beyond Indra–Agni alone. These names represent cosmic order, protection, abundance, and the stable supports of life, sealing the prayer with universal well-being.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.