Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

ततस्तेवानराःसर्वेशोणितौघपरिप्लुताः ।।6.94.12।।ध्वजवर्मरथानश्वान्नानाप्रहरणानि च ।आप्लुत्याप्लुत्यसमरेवानरेन्द्राबभञ्चिरे ।।6.94.13।।

tatas te vānarāḥ sarve śoṇitaugha-pariplutāḥ |

dhvaja-varma-rathān aśvān nānā-praharaṇāni ca |

āplutyāplutya samare vānarendrā babhañcire ||

Maka semua vānara itu, disiram aliran darah, melompat berkali-kali dalam pertempuran; para raja vānara memecahkan panji, baju zirah, rata, kuda, dan aneka senjata.

आप्लुत्यhaving leapt
आप्लुत्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootā√plu (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); पुनरुक्त्या आवृत्तिः
आप्लुत्यagain and again leaping
आप्लुत्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā√plu (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय; पुनरुक्ति (repetition for intensity)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
वानरेन्द्राःleaders of the Vanaras
वानरेन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara + indra (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (वानराणाम् इन्द्राः); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
बभञ्जिरेbroke/shattered
बभञ्जिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhañj (धातु)
Formलिट् (Perfect) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्

Leaping and jumping the Vanaras and also the leaders of Vanaras bathed in blood broke all kinds of weapons, staff of chariots and the horses.

V
Vānaras
V
Vānarendra (leaders of the vānaras)

FAQs

The repetition itself (as preserved in some recensions) reinforces the narrative emphasis on perseverance in a righteous struggle—dharma is upheld through sustained effort, not a single act.

A repeated description of the vānaras’ aggressive counterattack against rākṣasa military assets.

Unyielding resolve and collective discipline under leadership (vānarendrāḥ).