Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्

Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras

तेशराःशिखिसम्पर्शानिपतन्तस्समाहिताः ।राक्षसान् दारयामासुर्वज्राणीवमहागिरीन् ।।।।

te śarāḥ śikhisamparśā nipatantaḥ samāhitāḥ |

rākṣasān dārayāmāsur vajrāṇīva mahāgirīn ||

Anak-anak panah itu, dilepaskan dengan tumpuan yang teguh, menyala seakan tersentuh api; jatuh lalu mengoyak para Rākṣasa—bagaikan halilintar membelah gunung-gunung besar.

vibhīṣaṇasyaof Vibhishana
vibhīṣaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive), Ekavacana
anucarāḥfollowers
anucarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanucara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative), Bahuvacana
tethose
te:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/Avadhāraṇa-nipāta (also)
śūla-asi-paṭṭasaiḥwith pikes, swords, and spears
śūla-asi-paṭṭasaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśūla + asi + paṭṭasa (प्रातिपदिके)
FormDvandva (samāhāra: śūlāni ca asayaḥ ca paṭṭasāḥ ca), Puṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental), Bahuvacana
cicchiduḥcut to pieces
cicchiduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada; Prathama puruṣa (3rd person), Bahuvacana
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative), Ekavacana
vīrānheroes
vīrān:
Viśeṣya (विशेष्य; qualifier target)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative), Bahuvacana
rākṣasānRakshasas
rākṣasān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative), Bahuvacana
rākṣasottamāḥthe best of Rakshasas
rākṣasottamāḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootrākṣasa + uttama (प्रातिपदिके)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: rākṣasānām uttamāḥ), Puṃliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative), Bahuvacana

Those burning arrows falling on Rakshasas touched the Rakshasas and split them like thunderbolt splitting mountains.

R
Rākṣasas
V
Vajra (thunderbolt)

FAQs

The verse frames force as legitimate when used with discipline and right alignment (samāhita). Dharma is not mere power; it is power governed by steadiness and rightful cause.

Arrows strike the rākṣasa forces with devastating effect, compared to thunderbolts splitting mountains.

Samādhāna (composure) and precision in action.