Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्

Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras

निघ्नन्तमृक्षाधिपतिंराक्षसास्तेमहाबलाः ।।।।परिवव्रुर्भयंत्यक्त्वातमनेकविधायुथाः ।

nighnantam ṛkṣādhipatiṃ rākṣasās te mahābalāḥ |

parivavrur bhayaṃ tyaktvā tam anekavidhāyudhāḥ ||

Melihat penghulu beruang itu menewaskan mereka, para raksasa yang sangat kuat itu menanggalkan rasa takut, bersenjata dengan pelbagai jenis senjata, lalu mengepungnya.

निघ्नन्तम्striking (down)
निघ्नन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-han (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formशतृ-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; qualifies ‘ऋक्षाधिपतिम्’
ऋक्षाधिपतिम्the lord of bears
ऋक्षाधिपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛkṣa-adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऋक्षाणाम् अधिपतिः), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
राक्षसाःthe Rakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; appositional to ‘राक्षसाः’
महाबलाःmighty-strong
महाबलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महद् बलम् येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; qualifies ‘राक्षसाः’
परिवव्रुःsurrounded
परिवव्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-vṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roottyaj (धातु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वा-कृदन्त (absolutive): ‘having abandoned’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
अनेकविधायुधाःhaving many kinds of weapons
अनेकविधायुधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka-vidha-āyudha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अनेकविधानि आयुधानि येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; qualifies ‘राक्षसाः’

The Rakshasas who were endowed with mighty strength giving up fear, armed with different kinds of weapons surrounded Jambavan, the Lord of Bears.

J
Jāmbavān
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma in conflict includes vigilance: even when fighting for righteousness, one must anticipate coordinated opposition and remain steady.

As Jāmbavān inflicts heavy losses, the rākṣasas regroup, abandon fear, and encircle him with varied weapons.

Endurance under pressure—standing firm when surrounded.