Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

क्षिपतश्शरवर्षाणिक्षिप्रहस्तस्यसम्युगे ।।।।जीमूतस्येननदतःकःस्थास्यतिममाग्रतः ।

kṣipataḥ śaravarṣāṇi kṣiprahastasya samyuge |

jīmūtasyeva nadataḥ kaḥ sthāsyati mamāgrataḥ ||

Apabila di medan perang tanganku sepantas kilat menurunkan hujan anak panah—menggelegar seperti awan guruh—siapakah mampu berdiri di hadapanku?

क्षिपतःof (me) hurling
क्षिपतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootkṣipat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṣip (धातु) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) — ‘of (one) who is hurling’
शरवर्षाणिshowers of arrows
शरवर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शराणां वर्षाणि)
क्षिप्रहस्तस्यof the swift-handed one
क्षिप्रहस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkṣipra + hasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (क्षिप्रः हस्तः यस्य)
सम्युगेin battle
सम्युगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
जीमूतस्यof a cloud
जीमूतस्य:
Upamāna-Sambandha (उपमान-षष्ठी)
TypeNoun
Rootjīmūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
नदतःof (me) roaring
नदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootnadat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √nad (धातु) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) — ‘of (one) roaring’
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
स्थास्यतिwill stand
स्थास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

"Then my arrows delivered from the great bow will pierce the limbs and burn like a bundle of cotton by fire."

I
Indrajit (Meghanāda)
A
arrows
B
battle

FAQs

Dharma stands firm against intimidation: righteousness is not measured by who roars loudest, but by steadfast adherence to just cause and self-control.

Indrajit declares his unmatched speed and volume of archery, challenging anyone to face him.

The implied virtue is unwavering courage in the face of overwhelming threats.