Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

तंददर्शमहेष्वासोरथस्थस्समलङ्कृतः ।अलङ्कृतममित्रघ्नोराघवस्यानुजंबली ।।।।

taṃ dadarśa maheṣvāso rathasthaḥ samalaṅkṛtaḥ |

alaṅkṛtam amitraghno rāghavasyānujaṃ balī ||

Ketika itu Indrajit, sang pembinasa musuh yang perkasa, pemanah unggul, duduk di atas rata yang dihias indah, terlihat olehnya adinda Rāghava, Lakṣmaṇa, sang pahlawan yang juga berbusana perang dengan gemilang.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + iṣvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् इष्वासः)
रथस्थःstanding on the chariot
रथस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootratha + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रथे स्थितः)
समलङ्कृतःwell adorned
समलङ्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + alaṅkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘well-adorned’
अलङ्कृतम्adorned
अलङ्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootalaṅkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु))
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
अमित्रघ्नःenemy-slayer
अमित्रघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamitra + ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अमित्रान् घ्नः = enemy-slayer)
राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
अनुजम्younger brother
अनुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बलीstrong
बली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

In the combat both the heroes fought displaying their might, shone like two planets in the heaven and fought like Indra and Vrta and were difficult to overcome.

I
Indrajit (Meghanāda)
L
Lakṣmaṇa
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Dharma here is implicit: the battlefield meeting frames Lakṣmaṇa’s duty as Rāma’s protector and Indrajit’s role as an aggressor defending adharma; recognition precedes righteous resistance.

Indrajit, in his decorated chariot, notices Lakṣmaṇa on the battlefield, setting up their direct clash.

Lakṣmaṇa’s steadfast strength and readiness to uphold Rāma’s cause; Indrajit’s martial prowess is also noted, heightening the trial of dharma.