Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

न्यग्रोध

प्रवेश-निवारणम् (Preventing Indrajit’s Banyan-Tree Rite) / Indrajit Confronts Vibhishana

इहत्वंजातसम्वृद्धःसाक्षाद्भ्रातापितुर्मम ।कथंद्रुह्यसिपुत्रस्यपितृव्योममराक्षस ।।6.87.11।।

iha tvaṃ jāta-saṃvṛddhaḥ sākṣād bhrātā pitur mama | kathaṃ druhyasi putrasya pitṛvyo mama rākṣasa ||6.87.11||

“Di sinilah engkau lahir dan dibesarkan; engkau sesungguhnya saudara kandung ayahandaku. Maka bagaimana, wahai rākṣasa, engkau memusuhi anak saudaramu—aku, puteranya?”

इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जातसम्वृद्धःborn and brought up
जातसम्वृद्धः:
विशेषण (Qualifier of त्वम्)
TypeAdjective
Rootजात + सम्वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व (जातः + सम्वृद्धः) used as a single epithet; कृत् (क्त) forms
साक्षात्directly/indeed
साक्षात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रत्यक्षार्थक (directly/in person)
भ्राताbrother
भ्राता:
सम्बन्ध (Predicate nominal; relation)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक (interrogative adverb: how?)
द्रुह्यसिyou betray/are hostile
द्रुह्यसि:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पितृव्यःpaternal uncle
पितृव्यः:
सम्बन्ध (Predicate nominal; 'paternal uncle')
TypeNoun
Rootपितृव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
राक्षसO rākṣasa
राक्षस:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)

"O Rakshasa! You are born here and brought up by my father. You are my father'sbrother also. How can you be hostile to your son?"

I
Indrajit (Meghanāda)
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa

FAQs

It raises the question of competing dharmas: kula-dharma (family loyalty) versus universal dharma (righteousness). The Ramayana repeatedly tests whether kinship alone can justify supporting wrongdoing.

Indrajit challenges Vibhīṣaṇa’s defection by appealing to family bonds and his status as a paternal uncle.

A sense of lineage and obligation (as Indrajit frames it), though the text later implies that true virtue lies in choosing righteousness over blind kinship.