Next Verse

Shloka 1

न्यग्रोध

प्रवेश-निवारणम् (Preventing Indrajit’s Banyan-Tree Rite) / Indrajit Confronts Vibhishana

एवमुक्त्वातुसौमित्रिंजातहर्षोविभीषणः ।धनुष्पाणिंनमादायत्वरमाणोजगामसः ।।6.87.1।।

evam uktvā tu saumitriṃ jāta-harṣo vibhīṣaṇaḥ | dhanuṣ-pāṇiṃ tam ādāya tvaramāṇo jagāma saḥ ||6.87.1||

Setelah berkata demikian kepada Saumitrī, Vibhīṣaṇa yang dipenuhi sukacita dan tekad segera berangkat dengan tergesa, membawa Lakṣmaṇa bersamanya, sedang ia siap dengan busur di tangan.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), ‘having spoken’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सौमित्रिम्Saumitra (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जातहर्षःgladdened
जातहर्षः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (√jan; कृदन्त) + harṣa (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: जातः हर्षः यस्य (one whose joy has arisen)
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धनुष्पाणिम्the bow-in-hand (one)
धनुष्पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanuṣ + pāṇi (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: धनुः पाणौ यस्य/धनुष्पाणिः (bow-in-hand)
नम्him
नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; एतत्-प्रकार (enclitic form of enam)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), ‘having taken’
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√tvar (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘hastening’
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Vibheeshana, having spoken that way, Saumithri was satisfied. Wielding a bow Saumithri went quickly with Vibheeshana.

V
Vibhīṣaṇa
S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)
B
Bow (dhanuṣ)

FAQs

Dharma is expressed as purposeful action aligned with righteous alliance: Vibhīṣaṇa and Lakṣmaṇa move swiftly to fulfill duty in support of Rāma’s cause, showing that right counsel should culminate in right action.

After prior counsel, Vibhīṣaṇa departs urgently with Lakṣmaṇa to address the next tactical need in the war.

Readiness and disciplined initiative—Lakṣmaṇa’s preparedness and Vibhīṣaṇa’s decisive leadership.