Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

निकुम्भिला-यज्ञविघ्नोपदेशः

Counsel to Disrupt the Nikumbhilā Rite

अभिप्रायंतुजानामिरावणस्यदुरात्मनः ।सीतांप्रतिमहाबाहो न च घातंकरिष्यति ।।।।

abhiprāyaṁ tu jānāmi rāvaṇasya durātmanaḥ | sītāṁ prati mahābāho na ca ghātaṁ kariṣyati ||6.84.10||

Wahai yang berlengan perkasa, aku mengetahui niat Rāvaṇa yang berhati jahat terhadap Sītā: dia tidak akan membunuhnya.

अभिप्रायम्intention
अभिप्रायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
दुरात्मनःof the evil-minded (one)
दुरात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; qualifying ‘रावणस्य’
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रतिtowards/regarding
प्रति:
Adhikarana/Relation-marker (सम्बन्ध-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition), ‘towards/with regard to’
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘महान्तौ बाहू यस्य’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
घातम्killing
घातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘killing/striking’
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

"O mighty armed Rama! with reference to Sita, you do not know Ravana's opinion. He will never kill Sita."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
R
Rāvaṇa
S
Sītā

FAQs

Wise counsel grounded in truth (satya) supports dharma by preventing despair and enabling measured, righteous action.

Vibhīṣaṇa reassures Rāma about Sītā’s safety by revealing his knowledge of Rāvaṇa’s intentions.

Prudent truth-speaking: offering accurate intelligence for the sake of righteous outcomes.