Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रजितो मायासीतावधः

Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke

इन्द्रजित्तुततोदृष्टवाभ्रातरौरामलक्ष्मणौ ।रणायाभ्युद्यतौवीरौमायांप्रादुष्करोत्तदा ।।।।

indrajit tu tato dṛṣṭvā bhrātarau rāmalakṣmaṇau |

raṇāyābhyudyatau vīrau māyāṃ prāduṣkarot tadā ||

Kemudian Indrajit, melihat dua bersaudara pahlawan Rāma dan Lakṣmaṇa telah siap menyongsong perang, pada saat itu menzahirkan kuasa ilusi (māyā)-nya.

indrajitIndrajit
indrajit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, Particle (contrast/continuation)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, Adverb of sequence
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having seen'
bhrātarauthe two brothers
bhrātarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd) Dual (द्विवचन)
rāmalakṣmaṇauRama and Lakshmana
rāmalakṣmaṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormDvandva-samāsa (द्वन्द्व) itaretara; Masculine, Accusative (2nd), Dual; in apposition to 'bhrātarau'
raṇāyafor battle
raṇāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; purpose dative
abhyudyatauprepared/raised (for combat)
abhyudyatau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi + ud + yam (धातु)
FormPast participle (क्त) used adjectivally in sense 'raised/ready'; Masculine, Accusative (2nd), Dual; qualifying 'bhrātarau'
vīrauthe two heroes
vīrau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual; apposition to 'bhrātarau'
māyāmillusion/magic
māyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
prāduṣkarotmanifested/displayed
prāduṣkarot:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur + kṛ (धातु)
FormParasmaipada, Luṅ (Aorist), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; causative-like idiom 'made manifest'
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, Adverb of time

Indrajith, also witnessing the two brothers Rama and Lakshmana prepared for war, exhibited his trickery.

I
Indrajit
R
Rama
L
Lakshmana
M
Maya

FAQs

Dharma is contrasted with adharma: when direct battle cannot prevail, Indrajit turns to māyā (deception). The verse frames illusion as a morally suspect tactic against righteous warriors.

Indrajit observes Rāma and Lakṣmaṇa ready for combat and initiates an illusory stratagem to destabilize the opposing side.

Rāma and Lakṣmaṇa’s vīratva (heroic readiness) is highlighted; Indrajit’s reliance on deception underscores the opponents’ steadfastness versus trickery.