Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इन्द्रजितो मायासीतावधः

Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke

स पश्चिमेवद्वारेणनिर्ययौराक्षसैर्वृतः ।इन्द्रजित्सुमहावीर्यःपौलस्त्योदेवकण्टकः ।।।।

sa paścimena dvāreṇa niryayau rākṣasair vṛtaḥ | indrajit sumahāvīryaḥ paulastyo devakaṇṭakaḥ ||

Indrajit yang sangat perkasa, keturunan Paulastya dan penindas para dewa, keluar melalui pintu gerbang barat dikelilingi oleh para raksasa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
paścimenathrough the western
paścimena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (3rd), Singular; agreeing with 'dvāreṇa'
dvāreṇaby/through the gate
dvāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
niryayauwent out
niryayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + yā (धातु)
FormParasmaipada, Luṅ (Aorist), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular
rākṣasaiḥby/with Rakshasas
rākṣasaiḥ:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular
indrajitIndrajit
indrajit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; proper noun
sumahāvīryaḥof exceedingly great valor
sumahāvīryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + mahā (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa 'su-mahā vīryaṃ yasya'; Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifying 'indrajit'
paulastyaḥdescendant of Pulastya
paulastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaulastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; patronymic
devakaṇṭakaḥthorn/tormentor of the gods
devakaṇṭakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष) 'devānāṃ kaṇṭakaḥ'; Masculine, Nominative (1st), Singular; epithet

"O Vanara! This day, having killed her, I will kill Rama, Lakshmana, and you, also Sugriva and that ignoble Vibheeshana."

I
Indrajit
R
Rākṣasas
W
western gate

FAQs

The verse frames Indrajit’s role as a destructive power against the devas; it sets up a contrast between dharma-aligned warfare and adharma-driven aggression that will unfold through deception.

Indrajit exits Laṅkā through the western gate with rākṣasa forces, preparing for a tactical move against the vānaras.

No virtue is praised; rather, Indrajit is characterized by formidable might, foreshadowing how power can be used without dharmic restraint.