Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रजितो मायासीतावधः

Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke

सोऽनुस्मृत्यवधंतेषांराक्षसानांतरस्विनाम् ।क्रोधताम्रेक्षणश्शूरोनिर्जगामाहाद्युति: ।।।।

so’nusmṛtya vadhaṃ teṣāṃ rākṣasānāṃ tarasvinām | krodha-tāmrekṣaṇaḥ śūro nirjagāma mahādyutiḥ ||

Mengingati pembunuhan rākṣasa-rākṣasa yang gagah itu, Indrajit yang perkasa lagi bercahaya pun melangkah keluar; matanya merah menyala kerana amarah.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
anusmṛtyahaving remembered
anusmṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + smṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having recollected'
vadhamslaughter/killing
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
teṣāmof those
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th), Plural
rākṣasānāmof the Rakshasas
rākṣasānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
tarasvināmof the mighty/impetuous
tarasvinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottarasvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; qualifying 'rākṣasānām'
krodha-tāmra-īkṣaṇaḥwhose eyes were copper-red with anger
krodha-tāmra-īkṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + tāmra (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (instrumental/causal sense) 'krodhena tāmram īkṣaṇam yasya'; Masculine, Nominative (1st), Singular
śūraḥthe hero
śūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
nirjagāmawent out
nirjagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + gam (धातु)
FormParasmaipada, Luṅ (Aorist), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular
mahādyutiḥthe one of great splendor
mahādyutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa 'mahā dyutiḥ yasya'; Masculine, Nominative (1st), Singular; apposition to 'śūraḥ'

"O evil minded Indrajith! You are born as Rakshasa in the clan of seers of vedic mantras and sought the womb of Rakshasa woman. It is for your own self destruction you seized her hair.

I
Indrajit (Meghanāda)
R
Rākṣasas

FAQs

Unchecked anger born from vengeance clouds discernment; Dharma requires restraint and right judgment even amid loss.

Indrajit steps forward to act after recalling the deaths of Rākṣasas, entering the conflict in a surge of wrath.

A negative contrast is highlighted: valor without self-mastery becomes destructive; the implied virtue is kṣamā (forbearance) and control of krodha (anger).