Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

निकुम्भवधः — The Slaying of Nikumbha

Hanuman’s Duel

तमुद्यम्यमहातेजानिकुम्भोरसिवीर्यवान् ।।।।अभिचिक्षेपवेगेनवेगवान् वायुविक्रमः ।

tam udyamya mahātejā nikumbhorasi vīryavān |

abhicikṣepa vegena vegavān vāyu-vikramaḥ ||

Lalu Hanumān yang bercahaya dan perkasa—sepantas Angin—mengangkat penumbuknya dan melontarkannya deras ke dada Nikumbha.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
उद्यम्यhaving lifted
उद्यम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive) "having lifted"
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (वायुविक्रमः/हनुमान्)
निकुम्भोरसिon Nikumbha's chest
निकुम्भोरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिकुम्भ + उरस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (निकुम्भस्य उरस्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
वीर्यवान्valiant
वीर्यवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अभिचिक्षेपhurled/struck down
अभिचिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-क्षिप् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
वेगवान्swift
वेगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
वायुविक्रमःone whose prowess is like the wind
वायुविक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वायोः विक्रमः इव/सदृशः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Then Nikumbha's skin split, and blood started flowing, which appeared as though lightning had risen in the cloud.

H
Hanumān
N
Nikumbha
V
Vāyu (Wind-god)

FAQs

Righteous action can require decisive force when protecting a just cause; dharma is not passivity, but measured power used to stop adharma.

Hanumān counters Nikumbha’s assault with a swift, direct blow to the chest.

Śaurya (heroic courage) joined with kauśala (effective action): Hanumān responds quickly and purposefully.