Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

दशनैर्हतकर्णाश्चमुष्टिनिष्कीर्णमस्तकाः ।।।।शिलाप्रहारभग्नाङ्गाविचेरुस्तत्रराक्षसाः ।

daśanair hatakarṇāś ca muṣṭiniṣkīrṇamastakāḥ | śilāprahārabhagnāṅgā vicerus tatra rākṣasāḥ ||

Di sana para Raksasa terhuyung-hayang—ada yang telinganya koyak digigit, ada yang tengkoraknya remuk ditumbuk, dan ada pula yang anggota tubuhnya patah oleh hentaman batu—lalu mereka berkeliaran di medan itu.

daśanaiḥwith teeth
daśanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaśana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; instrumental
hata-karṇāḥwith ears torn off
hata-karṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han/हन्; past participle) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: hatāḥ karṇāḥ yeṣām (ears struck/torn off)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
muṣṭi-niṣkīrṇa-mastakāḥwith heads smashed by fists
muṣṭi-niṣkīrṇa-mastakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक) + niṣkīrṇa (कृदन्त; nis+√kṝ/कॄ 'to scatter/crush'; past participle) + mastaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: muṣṭibhiḥ niṣkīrṇāni mastakāni yeṣām (heads smashed by fists)
śilā-prahāra-bhagna-aṅgāḥwith limbs broken by rock-blows
śilā-prahāra-bhagna-aṅgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśilā (प्रातिपदिक) + prahāra (प्रातिपदिक) + bhagna (कृदन्त; √bhañj/भञ्ज्; past participle) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa: śilā-prahāraiḥ bhagnāni aṅgāni yeṣām (limbs broken by rock-blows)
viceruḥwandered/moved about
viceruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+√car (धातु)
FormLiṭ (लिट्; perfect), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; 'moved about/wandered'
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
rākṣasāḥRakshasas
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; subject of viceruḥ

The Rakshasas with ears bitten off by the teeth of the monkeys, skulls smashed with fists, and limbs broken with blows of rocks they moved about.

R
Rākṣasas
Ś
śilā (rocks)

FAQs

By portraying the bodily ruin caused by violence, the text implicitly teaches the cost of adharma and uncontrolled aggression; dharma aims at restraint and rightful order, not cruelty.

Close-quarters fighting intensifies; the Vānaras maul the Rākṣasas with bites, fists, and stones, leaving many wounded and disoriented.

Ferocity and tenacity in combat (dhairya/vīrya) among the Vānara fighters.