Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

रक्षसांभूषणस्थाभिर्भाभिस्स्वाभिश्चसर्वशः ।चक्रुस्तेसप्रभंव्योमहरयश्चाग्निभिस्सह ।।।।

rakṣasāṃ bhūṣaṇasthābhir bhābhiḥ svābhiś ca sarvaśaḥ | cakrus te saprabhaṃ vyoma harayaś cāgnibhiḥ saha ||

Dengan sinar yang memancar daripada perhiasan para Rākṣasa dan kilau diri mereka sendiri, langit pun terang di segala penjuru; para Vānara juga, bersama api-api mereka, menjadikannya semakin bercahaya.

rakṣasāmof the Rakshasas
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective), षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन
bhūṣaṇa-sthābhiḥsituated in ornaments
bhūṣaṇa-sthābhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + sthā (स्था/स्थ धातोः क्त/निष्ठा-आधारित प्रातिपदिक ‘sthā’ = placed/standing)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भा-शब्दस्य विशेषण; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष (bhūṣaṇeṣu sthāḥ = situated in ornaments)
bhābhiḥby/with splendors (lights)
bhābhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
svābhiḥtheir own
svābhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument-qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण भाभिः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sarvaśaḥeverywhere
sarvaśaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/manner)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśaḥ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in every way/throughout)
cakruḥmade/did
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
sa-prabhamradiant/with glow
sa-prabham:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपपद) + prabhā/prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण व्योम; समासः—अव्ययीभाव (sa-prabham = with radiance)
vyomathe sky
vyoma:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
harayaḥmonkeys
harayaḥ:
Karta (कर्ता/subject; co-agent)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
agnibhiḥwith fires/torches
agnibhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक/associative)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-योगार्थक-अव्यय (with)

The Rakshasas by the effulgence of ornaments and by themselves illumined all over the sky like monkeys did with torches.

R
Rākṣasas
O
Ornaments (bhūṣaṇa)
S
Sky (vyoma)
V
Vānaras (harayaḥ)

FAQs

Symbolically, light reveals and confronts: in the Ramayana’s moral universe, satya (truth) brings things into the open, even amid war’s confusion.

As both sides gather, the glow of Rākṣasa ornaments and the Vānara torches illuminates the sky, marking the battlefield’s intensity.

Steadfast preparedness—both armies are visibly ready; the Vānaras’ torchlight especially signals purposeful vigilance.