Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

रामस्यार्थेपराक्रम्यवानरास्त्यक्तजीविताः ।नर्दन्तस्तेऽभिवृत्तास्तुसमरेसशिलायुधाः ।।।।

rāmasyārthe parākramya vānarās tyaktajīvitāḥ |

nardantas te 'bhivṛttās tu samare saśilāyudhāḥ ||

Demi tujuan suci Rāma, para Vānara mempertaruhkan nyawa; mereka mengaum lalu mara dalam medan perang, bersenjata batu-batu, tidak sudi berundur.

रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
अर्थेfor the cause
अर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण/विषय), एकवचनम्; ‘for the sake/cause’
पराक्रम्यhaving exerted themselves
पराक्रम्य:
Kriya-purvaka (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootparā-√kram (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप कृदन्तम् (gerund/absolutive): ‘having exerted/after showing valor’
वानराःVanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
त्यक्तजीविताःhaving abandoned life (ready to die)
त्यक्तजीविताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottyakta (कृदन्त; √tyaj) + jīvita (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-तत्पुरुष/उपपद-समासः (jīvitaṃ tyaktam yeṣām); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
नर्दन्तःroaring
नर्दन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnard (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
अभिवृत्ताःadvanced, charged
अभिवृत्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√vṛt (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; ‘turned towards/advanced’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्
सशिलायुधाःarmed with rocks (as weapons)
सशिलायुधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-अर्थ) + śilā (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः/बहुव्रीह्यर्थक-विशेषणः: ‘śilāyudhāni santi yeṣām’; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्

Vanaras, armed with rocks in the battle, roaring and not turning back, stood for the cause, giving up their life.

R
Rāma
V
Vanaras

FAQs

Loyalty to a righteous cause (dharma-sādhana): they prioritize justice and truth over self-preservation.

Despite injuries and fear, the Vanaras rally and advance again for Rāma’s mission.

Self-sacrifice and steadfast devotion to duty.