Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

स पावकंपावकदीप्ततेजाहुत्वामहेन्द्रप्रतिमप्रभावः ।स चापबाणासिरथाश्वसूतःखेऽन्तर्दधेऽत्मानमचिन्त्यरूपः ।।।।

sa pāvakaṃ pāvakadīptatejā āhutvā mahendrapratimaprabhāvaḥ | sa cāpabāṇāsirathāśvasūtaḥ khe 'ntardadhe 'tmānam acintyarūpaḥ ||

Setelah mempersembahkan korban suci ke dalam api, menyala laksana Agni sendiri dan berdaya sebanding Mahendra; Indrajit yang berwujud tak terjangkau, lengkap dengan busur dan anak panah, pedang, rata, kuda serta kusir, pun lenyap ke angkasa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun
pāvakamfire (Agni)
pāvakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pāvaka-dīpta-tejāḥhaving fire-like blazing splendor
pāvaka-dīpta-tejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvaka (प्रातिपदिक) + dīpta (कृदन्त) + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpurusha: pāvakena dīptaṃ tejaḥ yasya (blazing with fire-like radiance)
hutvāhaving offered (in sacrifice)
hutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having offered/sacrificed
mahendra-pratima-prabhāvaḥhaving power like Mahendra (Indra)
mahendra-pratima-prabhāvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra (प्रातिपदिक) + pratima (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpurusha: mahendrasya pratimaḥ prabhāvaḥ yasya
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; reiterative pronoun
cāpa-bāṇa-asi-ratha-aśva-sūtaḥ(with) bow, arrows, sword, chariot, horses, and charioteer
cāpa-bāṇa-asi-ratha-aśva-sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + sūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; dvandva (समाहार/इतरेतर) listing equipment/attendants; used as epithet
khein the sky
khe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-dhā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; reflexive object
acintya-rūpaḥof inconceivable form
acintya-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cintya (कृदन्त-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: acintyaṃ rūpaṃ yasya

Flaming like fire god, endowed with the prowess of Indra, possessing inconceivable form, Indrajith with his bow, arrows and chariot disappeared into the sky.

I
Indrajit
A
Agni (Pāvaka)
I
Indra (Mahendra)
B
bow
A
arrows
S
sword
C
chariot
H
horses
C
charioteer
S
sky (kha)

FAQs

The verse implicitly contrasts power with righteousness: extraordinary abilities (even divinely aided) are not proof of Dharma; ethical legitimacy depends on purpose and conduct, not mere might.

After completing the oblation and empowerment, Indrajit becomes invisible/vanishes into the sky to fight from concealment.

Martial prowess and tactical cunning (though ethically ambiguous in the Ramayana’s dharmic frame).