Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

कंत्रीन्पञ्चसप्तेतिसायन्राक्षसर्षभः ।।।।आददेसन्दधेचापिविचकर्षोत्ससर्ज च ।

kaṃ trīn pañca sapteti sāyān rākṣasarṣabhaḥ | ādade sandadhe cāpi vicakarṣotsasarja ca ||

Sang jantan unggul antara rākṣasa itu mengambil anak panah—satu, kemudian tiga, kemudian lima, kemudian tujuh—memasangnya pada busur, menariknya, lalu melepaskannya.

trīnthree
trīn:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; numeral qualifying sāyakān
pañcafive
pañca:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally; qualifying sāyakān
saptaseven
sapta:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally; qualifying sāyakān
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग) marking enumeration
sāyakānarrows
sāyakān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
rākṣasa-ṛṣabhaḥthe best of rākṣasas
rākṣasa-ṛṣabhaḥ:
Kartā
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: 'bull among rākṣasas'
ādadetook up
ādade:
Kriyā
TypeVerb
Root√dā (धातु) with ā-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Ātmanepada
sandadhefixed (them)
sandadhe:
Kriyā
TypeVerb
Root√dhā (धातु) with sam-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Ātmanepada; 'fixed/placed (on the bow)'
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apialso
api:
Samuccaya-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = also)
vicakarṣadrew back
vicakarṣa:
Kriyā
TypeVerb
Root√kṛṣ (धातु) with vi-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada; 'drew (the bowstring)'
utsasarjareleased
utsasarja:
Kriyā
TypeVerb
Root√sṛj (धातु) with ut-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction

The bull among the Rakshasas taking, one, three, five and seven arrows, fixing them to the bow stretching released.

A
Atikāya (implied)
A
arrows (sāyaka/śara)
B
bow

FAQs

Skill directed toward intent: the verse highlights martial competence; in Ramayana’s ethical frame, power must be governed by righteousness—mere prowess is not moral authority.

Atikāya launches a graduated volley of arrows in rapid succession.

Martial mastery and focus (śaurya, ekāgratā), though used here in adharma’s service.