Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

विधायैवंविनम्यास्यंनियम्य च भुजावुभौ ।।।।स रथोपस्थमास्थायरथेनप्रचचार ह ।

vidhāyaivaṃ vinamyāsyaṃ niyamya ca bhujāv ubhau | sa rathopastham āsthāya rathena pracacāra ha ||

Setelah demikian, dia menundukkan wajah, meneguhkan kedua bahu; lalu naik ke bahagian belakang kereta perang dan memacu keretanya maju.

vidhāyahaving done/arranged
vidhāya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootvidhāya (कृदन्त, √dhā धातु with vi-)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): 'having arranged/done'
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (रीति-अव्यय)
vinamyahaving bent
vinamya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootvinamya (कृदन्त, √nam धातु with vi-)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): 'having bent'
āsyamface/mouth
āsyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootāsya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
niyamyahaving controlled
niyamya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootniyamya (कृदन्त, √yam धातु with ni-)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): 'having restrained/controlled'
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
bhujau(his) two arms
bhujau:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन)
ubhauboth
ubhau:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual; qualifying bhujau
saḥhe
saḥ:
Kartā
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ratha-upasthamthe chariot-seat
ratha-upastham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + upastha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa: 'seat/part of the chariot'
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootāsthāya (कृदन्त, √sthā धातु with ā-)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): 'having mounted/taken position'
rathenawith the chariot
rathena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
pracacāramoved about/advanced
pracacāra:
Kriyā
TypeVerb
Root√car (धातु) with pra-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
haindeed
ha:
Bhāva-dyotaka (भाव-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (स्मरण/वृत्तान्तसूचक)

Having spoken that way bending his face setting both shoulders right, he settled at the rear end of the chariot started to move from the chariot.

A
Atikāya (implied, Rāvaṇa’s son)
C
chariot (ratha)

FAQs

Discipline and composure in action: even in battle, a warrior steadies body and mind before engaging, reflecting kṣātra-dharma grounded in self-control.

Atikāya prepares himself physically and takes position on his chariot to continue the fight.

Steadiness (dhairya) and readiness—controlled preparation rather than reckless motion.