Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

स वेगवान् वेगवदभ्युपेत्यतंराक्षसंवानरवीरमुख्यः ।सम्वर्त्यमुष्टिंसहसाजघानबाह्वन्तरेशैलनिकाशरूपः ।।।।

sa vegavān vegavad abhyupetya taṃ rākṣasaṃ vānaravīramukhyaḥ |

samvartya muṣṭiṃ sahasā jaghāna bāhvantare śailanikāśarūpaḥ ||6.70.59||

Pahlawan vānara yang utama itu, bertubuh laksana gunung, meluru pantas ke arah rākṣasa tersebut; menggenggam penumbuknya, dia menghentam dengan tiba-tiba dan keras di antara kedua lengannya.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेगवान्swift
वेगवान्:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
वेगवत्swiftly
वेगवत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative/avyaya usage)
अभ्युपेत्यhaving approached
अभ्युपेत्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootइ (धातु) + अभि-उप (उपसर्ग) → अभ्युपेत्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund)
तम्that (him)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
राक्षसम्Rakshasa
राक्षसम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वानरवीरमुख्यःchief of the Vanara heroes
वानरवीरमुख्यः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootवानर-वीर-मुख्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वानराणां वीराणां मुख्यः)
संवर्त्यhaving clenched/rolled up
संवर्त्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवृत् (धातु) + सम्- (उपसर्ग) → संवर्त्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund)
मुष्टिम्fist
मुष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सहसाsuddenly/forcibly
सहसा:
क्रियाविशेषण (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जघानstruck
जघान:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बाह्वन्तरेbetween the arms
बाह्वन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootबाहु-अन्तर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (बाह्वोः अन्तरम्)
शैलनिकाशरूपःhaving a mountain-like form
शैलनिकाशरूपः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootशैल-निकाश-रूप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शैलस्य निकाशः इव रूपं यस्य)

The chief of the Vanaras, whose form was like a mountain, endowed with speed, got up quickly, duly, and forcibly hit the Rakshasa (Mahaparsva) in the space between his arms.

Ṛṣabha (implied as the vānara chief here)
R
rākṣasa (opponent: Mahāpārśva/Matta, contextual)

FAQs

Dharma in battle includes answering aggression with controlled, purposeful force. The counterstrike represents resistance to oppression, not passive surrender to violence.

Ṛṣabha closes distance rapidly and lands a decisive fist-blow on the rākṣasa’s upper body.

Valor (śaurya) and initiative—acting decisively after recovering from injury.