Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

तिष्ठकिंप्राकृतैरेभिर्हरिभिस्त्वंकरिष्यसि ।अस्मिन्वज्रसमस्पर्शंप्रासंक्षिपममोरसि ।।।।

tiṣṭha kiṁ prākṛtair ebhir haribhis tvaṁ kariṣyasi | asmin vajra-sama-sparśaṁ prāsaṁ kṣipa mama urasi ||

“Berhenti! Apa yang dapat kau lakukan dengan kera-kera biasa ini? Lemparkan ke dadaku lembing yang sentuhannya laksana vajra itu!”

tiṣṭhastand/stop!
tiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLoṭ lakāra (Imperative), Madhyama puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
kimwhat?
kim:
Prayojana/Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकaliṅga, Dvitīyā (Accusative) used adverbially; interrogative pronoun
prākṛtaiḥwith ordinary/common (ones)
prākṛtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Bahuvacana (Plural)
ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana; demonstrative pronoun
haribhiḥwith monkeys
haribhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; 2nd-person pronoun
kariṣyasiwill do/can do
kariṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLuṭ lakāra (Periphrastic Future), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
asminin/with this (context: here/this one)
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana; deictic
vajra-sama-sparśamhaving thunderbolt-like impact
vajra-sama-sparśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvajra + sama + sparśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; tatpuruṣa: vajra-sama (like a thunderbolt) qualifying sparśa (touch/impact)
prāsamspear
prāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
kṣipathrow!
kṣipa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
FormLoṭ lakāra (Imperative), Madhyama puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana; 1st-person pronoun
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana

"Stop! What can you do with these common monkeys? Throw your spear at me, which equals thunderbolt."

A
Aṅgada
N
Narāntaka
V
Vānaras (harī)
S
spear (prāsa)
V
vajra (thunderbolt, as simile)

FAQs

Protective valor: Aṅgada draws the enemy’s attack onto himself, aiming to shield the wider host—courage used for the common good.

Aṅgada taunts and challenges Narāntaka directly, inviting him to strike Aṅgada rather than harm the Vānara ranks.

Boldness and protective leadership.