Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

न शेकुर्भाषितुंवीरा न स्थातुंस्पन्दितुंभयात् ।उत्पतन्तंस्थितंयान्तंसर्वान्विव्याधवीर्यवान् ।।।।

na śekur bhāṣituṃ vīrā na sthātuṃ spandituṃ bhayāt |

utpatantaṃ sthitaṃ yāntaṃ sarvān vivyādha vīryavān ||6.69.74||

Para wira Vānara kerana ketakutan tidak mampu berkata-kata, tidak mampu berdiri, bahkan tidak berani bergerak; namun yang gagah itu menikam mereka semua—yang melompat, yang berdiri, mahupun yang mara.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शेकुःwere able
शेकुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भाषितुम्to speak
भाषितुम्:
प्रयोजन (Purpose/Complement)
TypeIndeclinable
Rootभाष् (धातु) → भाषितुम् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त अव्यय (Infinitive)
वीराःheroes/warriors
वीराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
प्रयोजन (Purpose/Complement)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) → स्थातुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त अव्यय (Infinitive)
स्पन्दितुम्to move
स्पन्दितुम्:
प्रयोजन (Purpose/Complement)
TypeIndeclinable
Rootस्पन्द् (धातु) → स्पन्दितुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त अव्यय (Infinitive)
भयात्from fear
भयात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
उत्पतन्तम्leaping up
उत्पतन्तम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + उत्- (उपसर्ग) → उत्पतन्त (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
स्थितम्standing
स्थितम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
यान्तम्going/marching
यान्तम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootया (धातु) → यान्त (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
विव्याधpierced
विव्याध:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वीर्यवान्valiant/powerful
वीर्यवान्:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

The gallant monkeys got terrified and could not flee, nor stand, nor move. The audacious Naranthaka marching ahead pierced the Vanaras either marching or jumping or stationary.

V
Vanaras
N
Narāntaka

FAQs

Fear can paralyze even the brave; dharma in crisis is to recover composure and act rightly despite terror, supporting the collective cause of justice.

Narāntaka’s assault terrifies the Vanara warriors, and he wounds them regardless of their movement or position.

The need for dhairya (steadfastness) in the face of overwhelming force; the verse shows how its absence leads to collapse in battle.