Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

युद्धोन्मत्तं च मत्तं च भ्रातरौचापिरावणः ।रक्षणार्थंकुमाराणांप्रेषयामाससंयुगे ।।।।

yuddhonmattaṃ ca mattaṃ ca bhrātarau cāpi rāvaṇaḥ | rakṣaṇārthaṃ kumārāṇāṃ preṣayāmāsa saṃyuge || 6.69.16 ||

Rāvaṇa juga mengutus dua saudaranya, Yuddhonmatta dan Matta, ke medan perang demi melindungi para putera muda (anak-anaknya).

युद्धोन्मत्तम्(one named) Yuddhonmatta
युद्धोन्मत्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध + उन्मत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (sense: ‘in battle’ → ‘battle-maddened’ as name)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मत्तम्(one named) Matta
मत्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (proper name)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रातरौtwo brothers
भ्रातरौ:
कर्म (Karma/Object; apposition to the two names)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; ‘also/even’)
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रक्षणार्थम्for protection
रक्षणार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootरक्षण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थक-अव्ययीभावार्थ (sense: ‘for the purpose of protection’)
कुमाराणाम्of the princes/sons
कुमाराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र+√इष्/√प्रेष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
संयुगेin combat
संयुगे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Ravana sent his two brothers Yuddhonmatta and Matta for the protection of his sons for defence in combat.

R
Rāvaṇa
Y
Yuddhonmatta
M
Matta

FAQs

Protection of dependents is a duty; yet dharma also asks whether the larger mission is just—guardianship should not serve adharma.

Rāvaṇa assigns additional protection—his brothers—to accompany and defend his sons in combat.

Strategic responsibility and protective intent within the family/kingdom structure.