Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

सर्वेसुबलसम्पन्नास्सर्वेविस्तीर्णकीर्तयः ।सर्वेसमरमासाद्य न श्रूयन्तेस्मपराजिताः ।।।।देवैरपिसगन्धर्वैस्सकिन्नरमहोरगैः ।

sarve subalasampannāḥ sarve vistīrṇakīrtayaḥ | sarve samaram āsādya na śrūyante sma parājitāḥ || 6.69.12 || devair api sa-gandharvaiḥ sa-kinnara-mahoragaiḥ |

Semuanya dikurniai kekuatan yang amat besar; semuanya termasyhur luas; dan apabila mereka memasuki medan perang, tidak pernah didengar mereka tewas—bahkan oleh para Dewa, Gandharva, Kinnara, mahupun ular-ular agung (Nāga).

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
subala-sampannāḥpossessed of great strength
subala-sampannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bala (प्रातिपदिक) + sampanna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुबलैः/सुबलं सम्पन्नाः = well-endowed with strength); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vistīrṇa-kīrtayaḥof far-spread fame
vistīrṇa-kīrtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvistīrṇa (विस्तीर्ण, प्रातिपदिक/क्त) + kīrti (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (whose fame is widespread); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
samarambattle
samaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āsādyahaving entered/encountered
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā + sad (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त-अव्यय (Gerund/ल्यबन्त: having approached/entered)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
śrūyanteare heard/reported
śrūyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'are heard/are reported')
smaever/indeed (in past narration)
sma:
Kāla-sūcaka (कालसूचक)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात (past/continuative particle, often with present form)
parājitāḥdefeated
parājitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparā + ji (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
apieven, also
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
sa-gandharvaiḥtogether with Gandharvas
sa-gandharvaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह गन्धर्वैः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sa-kinnara-mahoragaiḥtogether with Kinnaras and great serpents
sa-kinnara-mahoragaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + kinnara (प्रातिपदिक) + mahoraga (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह किन्नरैः महोरगैश्च); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

All sons of Ravana possessed stupendous strength, all were very famous, and never got defeated in war be it Gandharvas, Kinnaras or even gods will get vanquished by them.

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents)
R
Rāvaṇa’s sons (implied)

FAQs

Reputation and invincibility can foster adharma through arrogance; dharma calls for humility and moral accountability regardless of past victories.

A catalogue-style praise describes the war-record and fame of Rāvaṇa’s sons before they are dispatched.

Worldly glory (kīrti) and strength; the epic’s larger frame invites readers to distinguish fame from true virtue grounded in dharma.