Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कुम्भकर्णप्रस्थानम् तथा अङ्गदप्रेरणा

Kumbhakarna’s sortie and Angada’s rallying of the Vanaras

द्रवमाणस्तुतेवीराअङ्गदेनवलीमुखाः ।सान्त्वैश्चैहनुमानैश्चततस्सर्वेनिवर्तिताः ।।।।

dravamāṇas tu te vīrā aṅgadena valīmukhāḥ |

sāntvaiś caiva hanūmānaiś ca tataḥ sarve nivartitāḥ ||

Walaupun para wira itu sedang melarikan diri, Aṅgada bersama Hanūmān menenangkan mereka dan dengan hujah serta teladan yang wajar membuat semua pahlawan Vānara berpaling kembali.

dravamāṇāḥfleeing
dravamāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdru (द्रु धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त ‘running/fleeing’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vīrāḥheroes
vīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
aṅgadenaby Angada
aṅgadena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
valīmukhāḥmonkey-faced ones (vanaras)
valīmukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvalīmukha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (वली इव मुखं येषाम् ‘monkey-faced’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sāntvaiḥby conciliatory words
sāntvaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsāntva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
hanumānaiḥby Hanuman(s)
hanumānaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothanumān (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (textual form; often ‘hanumatā’ sg. in other recensions)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nivartitāḥwere turned back
nivartitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-vṛt (वृत् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘turned back/caused to return’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Though the heroic monkeys were running away, Angada by his good words and examples turned them to return from wherever they were.

A
Aṅgada
H
Hanūmān
V
Vānara troops

FAQs

Dharmic leadership restores people to duty through compassion (sāntva) and truthful reasoning, not merely through force.

The routed Vānara troops are rallied and reorganized by Aṅgada with Hanūmān’s support.

Sāntva (encouraging counsel) and prajñā (practical wisdom): motivating courage through moral clarity.