Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

महोदर-वाक्यं कुम्भकर्ण-प्रतिषेधः

Mahodara’s Counsel and the Critique of Kumbhakarna’s Solo Assault

कुम्भकर्णकुलेजातोधृष्टःप्राकृतदर्शनः ।अवलिप्तो न शक्नोषिकृत्यंसर्वत्रवेदितुम् ।।6.64.2।।

kumbhakarṇakule jāto dhṛṣṭaḥ prākṛtadarśanaḥ |

avalipto na śaknoṣi kṛtyaṃ sarvatra veditum ||6.64.2||

Wahai Kumbhakarṇa! Walaupun lahir dalam keturunan mulia, engkau berani lancang dan berpandangan rendah; dibutakan oleh kesombongan, engkau tidak mampu menilai, dalam apa jua perkara, apa yang patut dilakukan.

yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (relative pronoun), Napuṃsaka (neuter), Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (singular); correlates with implied ‘tat’
tubut
tu:
Vākyopapatti (sentence particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle: contrast/emphasis)
śakyampossible
śakyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त; √śak)
FormYat-pratyaya (potential/gerundive), Napuṃsaka (neuter), Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (singular); ‘possible/doable’
balavatāby a strong (man)
balavatā:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular)
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/ उद्देश्य)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormTumun-anta (infinitive), ‘to do’
prākṛtabuddhināby one of crude intellect
prākṛtabuddhinā:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeAdjective
Rootprākṛta-buddhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular); समासः तत्पुरुषः (prākṛtā buddhir yasya = one of crude intellect)
anupāsitavṛddhenaby one who has not served elders
anupāsitavṛddhena:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeAdjective
Rootanupāsita-vṛddha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular); समासः नञ्-तत्पुरुषः (an-upāsita = not served/associated) + vṛddha (elders)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Puṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
kuryātcould do / would do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (singular), Parasmaipada
tādṛśamsuch (a thing) / of that kind
tādṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Dvitīyā-vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (singular); agrees with naram (understood) or used predicatively
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)

"Kumbhakarna! Although you are born of noble race, you are insolent, seeing your low intellect in all aspects you have no knowledge of what should be done or not to be done."

K
Kumbhakarṇa

FAQs

It stresses that true nobility is shown by right discernment of duty (kṛtya) and humility; pride and base outlook obstruct dharmic judgment even if one is high-born.

It implies that arrogance blinds a person to truthful appraisal of what is right to do; without clear recognition of truth, one cannot reliably choose dharmic action.