Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

महोदर-वाक्यं कुम्भकर्ण-प्रतिषेधः

Mahodara’s Counsel and the Critique of Kumbhakarna’s Solo Assault

संशयस्थमिदंसर्वंशत्रोःप्रतिसमासने ।एकस्यगमनंतत्र न हिमेरोचतेभृशम् ।।।।

saṃśayastham idaṃ sarvaṃ śatroḥ pratisamāsane |

ekasya gamanaṃ tatra na hi me rocate bhṛśam ||

Apabila berhadapan terus dengan musuh, seluruh bala tentera ini berada dalam keadaan genting; sebab itu, engkau pergi ke sana seorang diri sama sekali tidak menyenangkan hatiku.

saṅśaya-sthambeing in danger/uncertainty
saṅśaya-stham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṅśaya (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (saṅśaye stham = 'standing in doubt/danger')
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
sarvamall/entire
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
prati-samāsanein a face-to-face encounter
prati-samāsane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprati (अव्यय) + samāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); अव्ययीभावः (prati + samāsana = 'in face-to-face encounter')
ekasyaof one (alone)
ekasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); used with gamanam
gamanamgoing
gamanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (स्थानवाचक-अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic/causal particle (निपात)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dative (6th/षष्ठी or 4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); enclitic form; here = dative of experiencer
rocateis pleasing/seems desirable
rocate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhṛśamgreatly/very much
bhṛśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक-अव्यय)

"Face to face with the enemy this total army will be in danger. You're going alone is certainly not desirable."

E
enemy (Rāma, implied)
R
Rākṣasa army (implied as 'this whole force')

FAQs

Dharma includes responsibility for the collective (sainika and kingdom). A single person’s impulsive decision can imperil the whole; ethical leadership weighs communal risk.

Mahodara argues that a direct confrontation with Rāma endangers the entire Rākṣasa side, and thus Kumbhakarṇa should not proceed alone.

Accountability and strategic restraint—placing the army’s welfare above personal display.