Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

उदकुम्बशतान्यन्येसमसिञ्चन्तकर्णयोः ।।।।नकुम्भकर्णःपस्पन्देमहानिद्रावशंगतः ।

udakumbaśatāny anye samasiñcanta karṇayoḥ |

na kumbhakarṇaḥ paspande mahānidrāvaśaṃ gataḥ ||

Yang lain pula menyiram ratusan timba air ke dalam telinganya; namun Kumbhakarṇa—terjerat kuasa lena yang amat dalam—tidak pun bergerak.

उदकुम्बशतानिhundreds of water-pots
उदकुम्बशतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदकुम्ब + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural; dvigu compound "hundreds of water-pots"
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समसिञ्चन्तpoured (together)
समसिञ्चन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सिच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Imperfect 3rd plural
कर्णयोःin (his) two ears
कर्णयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी, द्विवचन; here Locative dual "in the two ears"
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कुम्भकर्णःKumbhakarna
कुम्भकर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
पस्पन्देstirred/moved
पस्पन्दे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Perfect 3rd singular
महानिद्रावशम्the control of deep sleep
महानिद्रावशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + निद्रा + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; object of गतः
गतःhaving gone into / fallen under
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with कुम्भकर्णः

Some poured hundreds of pails of water into ears, distressed that he did not wake up under the spell of deep sleep.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas

FAQs

It reinforces that external force cannot always overcome inner bonds (here, curse-bound sleep); dharma emphasizes discernment—knowing when effort must be matched with right understanding.

Even pouring large amounts of water into Kumbhakarṇa’s ears fails to wake him.

Endurance in collective action—continuing attempts despite repeated ineffectiveness.