Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

निजघ्नुश्चास्यगात्राणिमहाकाष्ठकङ्करैः ।।।।मुद्गरैर्मुसलैश्चापिसर्वप्राणसमुद्यतैः ।

nijaghnuś cāsya gātrāṇi mahākāṣṭhakaṅkaraiḥ |

mudgarair musalaiś cāpi sarvaprāṇasamudyataiḥ ||

Mereka juga memukul anggota tubuhnya dengan kayu besar dan belantan berat; bahkan dengan tukul dan alu, dikerahkan seluruh tenaga untuk membangunkannya.

निजघ्नुḥthey struck repeatedly
निजघ्नुḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Perfect, 3rd person plural; नि-उपसर्ग
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular pronoun "of him"
गात्राणिlimbs/body-parts
गात्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Accusative, Plural
महाकाष्ठकङ्करैःwith huge wooden clubs/logs
महाकाष्ठकङ्करैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहा + काष्ठ + कङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
मुद्गरैःwith hammers/mallets
मुद्गरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
मुसलैःwith pestles/clubs
मुसलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (क्वचित् पुं), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; emphatic/also
सर्वप्राणसमुद्यतैःwith (weapons/means) wielded with full strength
सर्वप्राणसमुद्यतैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसर्वप्राण + समुद्यत (प्रातिपदिक; सम्-उद्-यम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण "fully exerted"

The city of Lanka including the woods was filled with that noise. They pushed him with mallets with all their strength, but he did not wake up.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma here is indirect: it highlights human (and rākṣasa) effort and duty-bound urgency in crisis—yet also shows that brute force alone cannot override the deeper law of karma/curse that governs outcomes.

The rākṣasas attempt to awaken the sleeping giant Kumbhakarṇa by physically striking him with heavy implements.

Collective resolve and exertion (udyama) is emphasized—an intense, coordinated effort to fulfill a wartime necessity.