कुम्भकर्णविबोधनम्
The Awakening of Kumbhakarna
तंशैलशृङ्गैर्मुसलैर्गदाभिर्वृक्षैस्तरैर्मुद्गरमुष्टिभिश्च ।सुखप्रसुप्तंभुविकुम्भकर्णंरक्षांस्युदग्राणितदानिजघ्नुः ।।।।
taṃ śailaśṛṅgair musalair gadābhir vṛkṣais tarair mudgara-muṣṭibhiś ca | sukha-prasuptaṃ bhuvi kumbhakarṇaṃ rakṣāṃsy udagrāṇi tadā nijaghnuḥ ||
Maka pada ketika itu para rākṣasa yang berkobar-kobar menyerang Kumbhakarṇa yang lena nyaman di bumi, memukulnya dengan puncak batu, belantan, gada, batang-batang pokok, penukul, bahkan dengan tumbukan tangan mereka.
Then the excited Rakshasas could not wake up Kumbhakarna happily sleeping on the ground in spite of hitting with rocks and trees and their fists.
The verse implicitly contrasts restraint with excess: when reasoned means fail, the group resorts to violent escalation, illustrating how urgency can slide into disproportionate action.
Physical attempts intensify: the rākṣasas beat the sleeping Kumbhakarṇa with heavy objects and fists to wake him.
Relentless effort (though portrayed through harsh methods) and the sheer immovability of Kumbhakarṇa’s sleep.