Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

प्रहस्तनिर्याणम्

Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host

आपत्संशयिताश्रेयोनात्रनिस्संशयीकृता ।।।।प्रतिलोमानुलोमंवायद्वानोमन्यसेहितम् ।

āpat-saṃśayitā śreyo nātra nissaṃśayī kṛtā | pratilomānulomaṃ vā yad vā no manyase hitam || 6.57.11 ||

Dalam saat bencana, apa yang dianggap “lebih baik” menjadi diragui; tiada sesuatu pun di sini yang pasti tanpa sangsi. Maka pertimbangkanlah jalan yang berlawanan atau yang sehaluan, lalu putuskan apa yang engkau nilai benar-benar membawa kebaikan.

आपत्calamity; contingency
आपत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
संशयिताdoubtful; uncertain
संशयिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंशयित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); आपत्-विशेषण
श्रेयःthe better course; welfare
श्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (adverb): "here/in this matter"
निःसंशयीfree from doubt
निःसंशयी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिःसंशयिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); "without doubt"
कृताmade; decided
कृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन: "made/decided"
प्रतिलोम्contrary
प्रतिलोम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिलोम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative): "against the grain/contrary"
अनुलोम्favourable
अनुलोम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनुलोम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative): "in accordance/favourable"
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle): "or"
यद्whatever
यद्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular): सम्बन्धसूचक (relative)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
नःof us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural): "of us"
मन्यसेyou think
मन्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
हितम्benefit; good
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

"If uncertain death comes it is good, not when it comes by not encountering. Think what is acceptable to you and what is not acceptable to you and that is acceptable to me."

R
Rāvaṇa
P
Prahasta

FAQs

Dharma requires discernment (viveka): in crisis, one must evaluate what truly serves the good (hita/śreyas), not merely what satisfies pride or impulse.

Amid war pressures, guidance is given that outcomes are uncertain; therefore the leader must judge which course is favorable or unfavorable and choose what seems beneficial.

Prudence and deliberation—choosing hita/śreyas through careful judgment.