Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

इत्येवमुक्त्वावचनंसुपर्णश्शीघ्रविक्रमः ।रामंचविरुजंकृत्वामध्येतेषांवनौकसाम् ।।6.5.59।।प्रदक्षिणंततःकृत्वापरिष्वज्यचवीर्यवान् ।जगामाकाशमाविश्यसुपर्णःपवनोयथा ।।6.50.60।।

ity evam uktvā vacanaṃ suparṇaḥ śīghra-vikramaḥ | rāmaṃ ca virujaṃ kṛtvā madhye teṣāṃ vanaukasām ||6.50.59||

pradakṣiṇaṃ tataḥ kṛtvā pariṣvajya ca vīryavān | jagāma ākāśam āviśya suparṇaḥ pavano yathā ||6.50.60||

Setelah mengucapkan kata-kata itu, Suparṇa yang langkahnya pantas telah membebaskan Rāma daripada segala kesakitan di tengah para penghuni rimba. Lalu yang perkasa itu mengelilinginya sebagai penghormatan, memeluknya sekali lagi, dan memasuki angkasa, pergi bagaikan angin.

विरुजौfree from affliction (two)
विरुजौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् qualifying राघवौ
राघवौthe two Raghavas
राघवौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; राम-लक्ष्मणौ
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); 'having seen'
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; sequence adverb
वानरयूथपाःmonkey troop-leaders
वानरयूथपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर + यूथप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; वानराणां यूथपाः = 'leaders of monkey-troops'
सिंहनादान्lion-like roars
सिंहनादान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सिंहस्य नादः = 'lion-roars'
तदाat that time
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; time adverb
नेदुःroared
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; 'roared/sounded'
लाङ्गूलम्their tails
लाङ्गूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; जात्येकवचन—'tail(s)' collectively
दुधुवुःshook
दुधुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; 'shook/lashed'
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; time adverb (repetition for emphasis)

Having spoken to Rama in that manner, Suparna endowed with wind speed in flight embraced Rama and went around him as a mark of reverence and soared into the sky.

S
Suparṇa (Garuḍa)
R
Rāma
V
vanaukas (vānaras)
Ā
ākāśa (sky)
P
pavana (wind)

FAQs

Dharma includes honoring the righteous through reverence and service; assistance is offered humbly, without demanding credit.

After healing/relieving Rāma’s affliction and offering counsel, Suparṇa respectfully circumambulates him and departs into the sky.

Bhakti-like reverence and selfless protective action.