Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

तरणंसागरस्यापिविक्रमंबलसञ्जियम् ।।।।यदुक्तवन्तोरामस्यभवन्तस्तन्मयाश्रुतम् ।

taraṇaṃ sāgarasyāpi vikramaṃ balasañjiyam |

yad uktavanto rāmasya bhavantas tan mayā śrutam ||

Apa yang kamu semua katakan—tentang lautan yang diseberangi, serta tentang keberanian dan kekuatan yang dihimpun demi tugas Rāma—semuanya telah aku dengar.

taraṇamcrossing
taraṇam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sāgarasyaof the ocean
sāgarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
vikramamvalor
vikramam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
balasañjiyamwon/achieved by strength
balasañjiyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbala + sañji (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: ‘बलेन सञ्जितम्’/‘बलसञ्जय’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (vikramam)
yatwhich/that which
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
uktavantaḥyou have said
uktavantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उक्तवन्तः’ = having said/told
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bhavantaḥyou (sirs)
bhavantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम-प्राय (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
śrutamwas heard
śrutam:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मणि-प्रयोगे ‘श्रुतम्’ = heard

Rama is Lord Vishnu in human form endowed with fortitude and prowess. One who has constructed an amazing bridge on the ocean is not just a human being. O Ravana! Align with the ruler of men, Sri Rama. After careful thinking and determining correctly, do what is good.

R
Rāma
O
ocean (sāgara)

FAQs

Responsible counsel begins with attentive listening and accurate acknowledgment of facts; dharma in governance requires decisions grounded in what is truly known, not in pride or denial.

Mālyavān begins advising Rāvaṇa, indicating he has heard reports about extraordinary feats done for Rāma’s mission, setting the stage for urging a prudent response.

Prudence and clarity: the counsellor’s habit of verifying and recognizing the opponent’s capability before recommending policy.