Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वानरमुख्य-परिचयः

Catalogue of Principal Vānara Leaders

कोहिनामसपत्नोमांसमरेजेतुमर्हति ।इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणोराक्षसाधिपः ।।6.26.4।।आरुरोहततश्रशीमान् प्रासादंहिमपाण्डुरम् ।बहुतालसमुत्सेधंरावणोऽथदिदृक्ष्या ।।6.26.5।।

ko hi nāma sapatno māṁ samare jetum arhati |

ity uktvā paruṣaṁ vākyaṁ rāvaṇo rākṣasādhipaḥ ||6.26.4||

āruroha tataḥ śrīmān prāsādaṁ hima-pāṇḍuram |

bahu-tāla-samutsedhaṁ rāvaṇo ’tha didṛkṣayā ||6.26.5||

“Siapakah lawan yang layak menewaskan aku di medan perang?”—setelah mengucapkan kata-kata kasar itu, Rāvaṇa, raja kaum Rākṣasa, pun menaiki istananya yang gemilang, putih laksana salji, menjulang setinggi banyak pohon palma, kerana ingin memandang keluar (ke arah bala yang mendatang).

ताभ्याम्with those two
ताभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन
चराभ्याम्with the two spies
चराभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; "accompanied" qualifying रावणः
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
क्रोधमूर्छितःstupefied by anger
क्रोधमूर्छितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्छित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (क्रोधेन मूर्छितः)
पश्यमानःobserving
पश्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; "while seeing/observing"
समुद्रम्the sea
समुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वनानिforests
वनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पृथिवीदेशम्region of the earth
पृथिवीदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (पृथिव्याः देशः)
सुसम्पूर्णम्completely filled
सुसम्पूर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सम्पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifying पृथिवीदेशम्
प्लवङ्गमैःwith monkeys/vanaras
प्लवङ्गमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन

"What adversary can win me in war? You ought to know this", said Ravana. Then Ravana, the king of Rakshasas having spoken that way went up to the snow white palace which was of the height of many Palmira trees wishing to see (the Vanaras).

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
P
Palace (prāsāda)

FAQs

The passage warns against ahaṅkāra (arrogance): boasting of invincibility and speaking harshly signals a drift from dharma, where truth (satya) and humility restrain power.

Rāvaṇa, stirred by hostility and pride, ascends his palace to view the vast Vanara forces gathering near Laṅkā.

Not virtue but a moral contrast: Rāvaṇa’s overconfidence and harsh speech illustrate the vice of pride that precipitates downfall in the Ramayana’s ethical frame.