Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

वानरमुख्य-परिचयः

Catalogue of Principal Vānara Leaders

यस्त्वेषसिंहसङ्काशःकपिलोदीर्घलोचनः ।निभृतःप्रेक्षतेलङ्कांदिधक्षन्निवचक्षुषा ।।6.26.31।।विन्ध्यंकृष्णगिरिंसह्यंपर्वतंचसुदर्शनम् ।राजन्सततमध्यास्तेरम्भोनामयूथपः ।।6.26.32।।शतंशतसहास्राणांत्रिंशच्चहरिपुङ्गवाः ।यमेतेवानराश्शूराश्चण्डाश्चण्डपराक्रमाः ।।6.26.33।।परिवार्यानुगच्छन्तिलङ्कांमर्दितुमोजसा ।

śataṃ śatasahasrāṇāṃ triṃśac ca haripuṅgavāḥ |

yam ete vānarāḥ śūrāś caṇḍāś caṇḍaparākramāḥ ||6.26.33||

parivāryānugacchanti laṅkāṃ marditum ojasā |

Tiga puluh kali seratus ribu pahlawan Vānara terunggul—garang, perkasa, dan dahsyat kekuatannya—mengepungnya lalu mengiringinya, bertekad menghancurkan Laṅkā dengan tenaga semata-mata.

शतम्a hundred
शतम्:
विशेषणम् (संख्याविशेषणम्) / कर्म-परिमाणनिर्देशः
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (nom./acc.), एकवचनम् (singular); संख्यावाचक-शब्दः (numeral)
शतसहस्राणाम्of hundreds of thousands
शतसहस्राणाम्:
सम्बन्धः (genitive relation: 'of')
TypeNoun
Rootशत + सहस्र (प्रातिपदिके) — समासः
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), षष्ठी विभक्तिः (genitive), बहुवचनम् (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): शतानि सहस्राणि येषाम्/शतसहस्राणि
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
विशेषणम् (संख्याविशेषणम्) / कर्तृ-परिमाणनिर्देशः
TypeNoun
Rootत्रिंशत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (feminine; संख्या), प्रथमा विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular); संख्यावाचक-शब्दः (numeral)
and
:
समुच्चयः (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction: copulative 'and')
हरिपुङ्गवाःthe foremost vanara warriors
हरिपुङ्गवाः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootहरि + पुङ्गव (प्रातिपदिके) — समासः
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: हरीणां पुङ्गवाः (best of the monkeys)
यम्whom
यम्:
कर्म (object of अनुगच्छन्ति)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular); सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
एतेthese
एते:
कर्ता (apposition to वानराः/हरिपुङ्गवाः)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural); निर्देश-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
वानराःvanaras (monkey-warriors)
वानराः:
कर्ता (apposition)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural)
शूराःheroic
शूराः:
विशेषणम्
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural); विशेषणम् (qualifier of वानराः)
चण्डाःfierce
चण्डाः:
विशेषणम्
TypeAdjective
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural); विशेषणम्
चण्डपराक्रमाःof terrible valor
चण्डपराक्रमाः:
विशेषणम्
TypeAdjective
Rootचण्ड + पराक्रम (प्रातिपदिके) — समासः
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural); कर्मधारयः: चण्डः पराक्रमः येषाम्/चण्डपराक्रमाः (having fierce valor)
परिवार्यhaving surrounded / escorting
परिवार्य:
क्रियाविशेषणम् (पूर्वकालः/सहकालः)
TypeIndeclinable
Rootपरि + वृत् (धातु) → परिवार्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); क्रियाविशेषणम् (adverbial participle): 'having surrounded/escorted'
अनुगच्छन्तिfollow
अनुगच्छन्ति:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), परस्मैपदम् (active), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
कर्म (object of मर्दितुम् / destination-context)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (feminine), द्वितीया विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
मर्दितुम्to crush / subdue
मर्दितुम्:
प्रयोजनम् (purpose: 'in order to')
TypeVerb
Rootमृद्/मर्द् (धातु) → मर्दितुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त)
Formतुमुनन्तम् (infinitive); प्रयोजनार्थकः (purpose infinitive)
ओजसाwith strength / vigor
ओजसा:
करणम् (instrument/means)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), तृतीया विभक्तिः (instrumental), एकवचनम् (singular)

"O king! He who is like a lion, of tawny colour with long hair, who is steady, who is looking at Lanka as though he is going to burn with his eyes, he who is followed by thirty hundred thousand Vanara warriors of dreadful form and terrific valour are marching to crush Lanka, is called Rambha the leader of the troop. He was always ruling over Vindhya, Krishnagiri and Sudarsanam mountains."

L
Laṅkā
V
Vānara (monkey-warriors)

FAQs

The verse highlights disciplined collective action in service of a chosen cause: many warriors align behind a leader toward a single objective. In the Ramayana’s dharmic frame, such unity gains moral worth when directed toward restoring righteousness (here, the larger campaign against adharma in Laṅkā).

Rāvaṇa is observing and describing the approaching Vānara forces and their troop-leaders, noting the vast numbers and their aggressive intent to assault Laṅkā.

Courage and martial resolve—paired with organization and loyalty—are emphasized in the Vānara host’s readiness to follow their leader and press the attack.