Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

तच्चास्यबलमादास्येबलेनमहतावृतः ।ज्योतिषामिवसर्वेषांप्रभामुद्यन्दिवाकरः ।।।।

tac cāsya balam ādāsye balena mahatāvṛtaḥ |

jyotiṣām iva sarveṣāṃ prabhām udyan divākaraḥ ||

Dikelilingi oleh bala tentera besarku, akan ku rampas dan ku lindungi kekuatannya—seperti matahari terbit mengatasi cahaya segala bintang.

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ādāsyeI will take away
ādāsye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ā (उपसर्ग)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; 'I will take away/appropriate'
balenawith strength/force
balena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of bala)
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु) + kta
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'surrounded'
jyotiṣāmof lights (luminaries)
jyotiṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
ivalike
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
prabhāmradiance
prabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
udyanrising
udyan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootud (धातु) + śatṛ (present participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; 'rising'
divākaraḥthe sun
divākaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: दिवा+करः (maker of day)

"Just as the rising Sun light obscures the radiance of all (other stars) when will I obscure him surrounded by his army?"

R
Rāvaṇa
R
Rāma (implied by asya/his in context)
D
divākara (sun)

FAQs

The verse illustrates how ego can invert truth (satya): Rāvaṇa imagines dominance as inevitable, but dharma teaches that power without righteousness is unstable and self-deceiving.

Rāvaṇa boasts that with his army he will overwhelm Rāma, using a cosmic simile of the sun eclipsing the stars.

Implied virtue: discernment and humility; Rāvaṇa instead displays overconfidence.