विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्
Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel
ततोनेष्टमिदंसौम्ययदहंलोकसत्कृतः ।ऐश्वर्यमभिजातश्चज्ञातीनांमूर्ध्न्यवस्थितः ।।।।
tato neṣṭam idaṃ saumya yad ahaṃ loka-satkṛtaḥ | aiśvaryam abhijātaś ca jñātīnāṃ mūrdhny avasthitaḥ || 6.16.10 ||
Maka, wahai yang lemah lembut, engkau tidak sanggup menanggung hal ini: bahawa aku dimuliakan oleh dunia, memiliki kedaulatan, berdarah bangsawan, dan berdiri sebagai kepala kaum kerabat kita.
"Gentle (Vibheeshana) one! Since you belong to the same kinsfolk (as I) you do not like me, who is born of noble descent, attained the position of chief (of clan), is worshipped by the world, and attained sovereignty."
The verse shows adharma’s psychology: pride interprets truthful criticism as jealousy. Dharma calls for self-examination rather than blaming the well-wisher.
Rāvaṇa accuses Vibhīṣaṇa of disliking him out of envy for his status and honor.
Negatively, Rāvaṇa’s insecurity and ego; positively (by implication), Vibhīṣaṇa’s loyalty to truth over courtly approval.