Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

यथापुष्करपत्रेषुपतितास्तोयबिन्दवः ।नश्लेषमभिगच्छन्तितथाऽनार्येषुसङ्गतम् ।।।।

yathā puṣkara-patreṣu patitās toya-bindavaḥ | na śleṣam abhigacchanti tathā 'nāryeṣu saṅgatam || 6.16.11 ||

Seperti titisan air yang jatuh di atas daun teratai tidak melekat, demikian juga pergaulan dengan orang yang tidak mulia tidak melahirkan ikatan sejati atau persahabatan yang kekal.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
पुष्करपत्रेषुon lotus leaves
पुष्करपत्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः पुष्करस्य पत्रम् (lotus-leaf)
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बिन्दवः इति विशेषणम्
तोयबिन्दवःwater-drops
तोयबिन्दवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः तोयस्य बिन्दवः (drops of water)
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
श्लेषम्adhesion/clinging
श्लेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्लेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभिगच्छन्तिreach/attain
अभिगच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय (so/likewise)
अनार्येषुamong the ignoble/unworthy
अनार्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
सङ्गतम्association/friendship
सङ्गतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम् + गम् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (predicate)

"Just as drops of water that fall on lotus leaves do not adhere to each other, like wise however long you spend with an unworthy (relative) one, good friendship does not take place."

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

The teaching (though spoken harshly) aligns with a nīti idea: lasting friendship requires virtue; without dharmic character, association remains superficial and unreliable.

Rāvaṇa insults Vibhīṣaṇa by implying that no genuine bond forms with the ‘unworthy,’ using a lotus-leaf simile.

By contrast, the epic values steadfast friendship grounded in virtue and truth; the verse highlights how contempt and pride corrode kinship.